Finalmente, como reconocimiento de la labor eficiente y eficaz de las organizaciones no gubernamentales, muchos gobiernos han iniciado o aumentado la financiación pública para sus actividades. | UN | وأخيرا، فاعترافا بفعالية وكفاءة عمل المنظمات غير الحكومية، شرع العديد من الحكومات في تقديم التمويل العام إلى أنشطة تلك المنظمات أو زيادته. |
iv) la financiación para la aplicación de esas medidas y actividades de adaptación se proporcionará de la siguiente manera; | UN | `٤` يتم تقديم التمويل لتنفيذ تدابير وأنشطة التكيف هذه على النحو التالي: |
proporcionar financiación para las actividades de desarrollo de los recursos humanos, incluida la educación, la salud, la nutrición y el adelanto de la mujer. | UN | تقديم التمويل ﻷنشطــة تنمية المــوارد البشرية، بما في ذلك التعليــم والصحــة والتغذيــة وتنمية قدرات المرأة. |
De ahí que aún no esté clara la forma de proporcionar fondos para esas actividades de manera totalmente predecible. | UN | ولذلك، يظل من غير الواضح كيف يمكن تقديم التمويل لهذه الأنشطة على أساس يمكن التنبؤ به تماماً. |
Ello significa que la provisión de financiación a las escuelas de un grupo religioso y no a las de otro debe basarse en criterios razonables y objetivos. | UN | ويعني ذلك أن تقديم التمويل لمدارس طائفة دينية معينة وعدم تقديمه إلى سائر الطوائف يجب أن يخضع لمعايير معقولة وموضوعية. |
xxviii) Seguir proporcionando financiación compensatoria a fin de mitigar las consecuencias negativas de la inestabilidad de los precios de los productos básicos sobre las economías de los PMA; | UN | `28` الاستمرار في تقديم التمويل التعويضي لتخفيف الآثار السلبية لتقلبات أسعار السلع الأساسية في تلك البلدان؛ |
En 1998 no se mantendrá la financiación del PNUD y el ex presidente de la Comisión está en el exilio. | UN | ولن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم التمويل في عام ٨٩٩١، وما زال رئيس اللجنة السابق في المنفى. |
Avance hacia la organización de un acontecimiento intergubernamental internacional de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. | UN | وأحرز تقدم نحو تنظيم مناسبة دولية وحكومية دولية رفيعة المستوى بشأن تقديم التمويل للتنمية. |
Insto a todos los miembros del OIEA a que apoyen esta actividad y proporcionen la financiación necesaria. | UN | وإنني أحث كل الدول الأعضاء على دعم هذا العمل وعلى تقديم التمويل الضروري. |
Reiteramos la importancia de proporcionar financiación garantizada para esta operación y de asegurar que pueda gozar de cierto grado de certidumbre en cuanto a la duración de su mandato. | UN | ونؤكد مرة أخرى أهمية تقديم التمويل المضمون لهذه العملية وضمان أن تتمتع بدرجة من اليقين فيما يتعلق بطول ولايتها. |
Además, las instituciones financieras internacionales deben proporcionar financiación para los programas de desarrollo de recursos humanos y fomento de la capacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية تقديم التمويل اللازم لتنمية الموارد البشرية وبرامج بناء القدرات. |
Un orador anunció la decisión de su Gobierno de proporcionar fondos para la organización en 2008 de un curso práctico en la región de África. | UN | وأعلن أحد المتكلمين عن قرار حكومة بلده تقديم التمويل لتنظيم حلقة عمل في المنطقة الأفريقية في عام 2008. |
Ello significa que la provisión de financiación a las escuelas de un grupo religioso y no a las de otro debe basarse en criterios razonables y objetivos. | UN | ويعني ذلك أن تقديم التمويل لمدارس طائفة دينية دون أخرى يجب أن يستند إلى معايير معقولة وموضوعية. |
Factores externos: Los países que aportan contingentes seguirán proporcionando los efectivos necesarios; los donantes seguirán proporcionando financiación para los programas de reinserción, repatriación y reasentamiento | UN | ستواصل البلدان المساهمة بقوات توفير القوات اللازمة؛ وسيواصل المانحون تقديم التمويل لبرامج إعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين |
Esta tendencia puede atribuirse a la atención dedicada a financiar las actividades de los agricultores posteriores a la cosecha debido a las frecuentes catástrofes experimentadas. | UN | وقد يعزى هذا الاتجاه إلى التحول إلى تقديم التمويل لﻷنشطة التي يضطلع بها المزارعون بعد فترة الحصاد نتيجة تكرر الكوارث. |
Ha aceptado suministrar fondos básicos a la Comisión Nacional de Mujeres Galesas hasta 2008, así como también subsidios para la celebración del Día Internacional de la Mujer. | UN | ووافقت الوحدة على تقديم التمويل الرئيسي للتحالف الوطني لنساء ويلز حتى عام 2008 ودعم تمويل الاحتفال بيوم المرأة العالمي. |
Se invita a los donantes a que continúen financiando los programas de asistencia técnica formulados por la UNCTAD y a que, de ser posible, incrementen esa financiación. | UN | إن المانحين مدعوون لمواصلة تقديم التمويل لبرامج المساعدة التقنية التي يصوغها اﻷونكتاد، وزيادته إن أمكن. |
Un país ha ofrecido aportar financiación, equipo y apoyo logístico y un segundo país ha ofrecido financiación. | UN | وقد عرض بلد واحد تقديم التمويل والمعدات والدعم اللوجستي، بينما عرض بلد آخر توفير التمويل. |
8.59 El Gobierno australiano sigue aportando financiación para pagos de apoyo en virtud del Plan de estipendios para estudiantes. | UN | تواصل الحكومة الأسترالية تقديم التمويل لمدفوعات دعم الدخل الحكومي في إطار خطة الإعانات الطلابية. |
los fondos para dicho proyecto provendrán del Programa de Cooperación Técnica de la FAO. | UN | وسيتولى برنامج التعاون التقني التابع للفاو تقديم التمويل لهذا المشروع. |
La Comisión Europea y el Banco Mundial han indicado su intención de aportar fondos para sufragar los gastos de ese proceso. | UN | وأعلنت المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عزمهما على تقديم التمويل اللازم للعملية. |
Ayudar en el suministro de fondos y asistencia técnica a los órganos establecidos en virtud del presente Acuerdo; | UN | ' 2` المساعدة في تقديم التمويل والدعم الفني للأجهزة المنشأة بموجب هذا الاتفاق؛ |
Hemos pasado a ofrecer financiación previsible a más largo plazo. | UN | وانتقلنا صوب تقديم التمويل الثابت والطويل الأجل. |
iv) Alentar a las instituciones financieras a que proporcionen financiación inicial para desarrollar actividades de proyectos del MDL utilizando las RCE como garantía subsidiaria. | UN | `4` تشجيع المؤسسات المالية على تقديم التمويل الأولي لتطوير أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة باستخدام وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات كضمان؛ |