ويكيبيديا

    "تقديم التوجيه إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Proporcionar orientación a
        
    • Impartir orientación a
        
    • Impartir orientación al
        
    • proporcionar orientación al
        
    • proporcionará orientación a
        
    • ofrecer orientación a
        
    • proporcionando orientación a
        
    • cuanto a orientar a
        
    • Brindar orientación a
        
    • prestar orientación a
        
    • orientación suministrada a
        
    Además, ese representante destacó la función del Consejo de Administración en la tarea de Proporcionar orientación a la secretaría y a los grupos. UN وإضافة إلى هذا، شدد الممثل على دور مجلس اﻹدارة في تقديم التوجيه إلى اﻷمانة وأفرقة المفوضين.
    En 2007 se había puesto en marcha un programa nacional de empoderamiento parental para Proporcionar orientación a los padres. UN وفي 2007، أُطلق برنامج وطني لتمكين الآباء من أجل تقديم التوجيه إلى الآباء.
    Impartir orientación a la Secretaría sobre el fortalecimiento de la movilización de recursos y el aumento de las contribuciones financieras para la aplicación del Convenio de Basilea. UN تقديم التوجيه إلى الأمانة بشأن تعزيز تعبئة الموارد والمساهمات المالية لتنفيذ اتفاقية بازل
    Sería útil que las Partes tuvieran en cuenta las enseñanzas obtenidas de la preparación del material de capacitación y la organización de esos talleres al Impartir orientación al GCE respecto de la celebración de los talleres restantes. UN وستكون الدروس المستخلصة من تطوير مواد تدريبية وتنظيم مثل حلقات العمل هذه مفيدة للدول الأطراف في تقديم التوجيه إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بشأن طريقة توجيه حلقات العمل المتبقية.
    Este ajuste también permitiría al Consejo proporcionar orientación al sistema de las Naciones Unidas en forma oportuna, es decir, al principio de cada año civil, y lograr una mejor participación de los encargados de formular las políticas nacionales. UN ومن شأن هذا التعديل أيضا أن يمكن المجلس من تقديم التوجيه إلى منظومة الأمم المتحدة في الوقت المناسب، أي، في بداية السنة التقويمية وتحسين إشراك واضعي السياسات الوطنية.
    proporcionará orientación a los interesados directos en relación con la presentación de propuestas de proyectos; UN (ﻫ) تقديم التوجيه إلى أصحاب المصلحة في طرح مقترحات لمشروعات؛
    Por otra parte, la estrecha colaboración con los expertos no residentes del Servicio de Asesoramiento sobre Derecho Penal y Asuntos Judiciales de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad permitió también al equipo ofrecer orientación a la MINUSTAH a fin de elaborar una estrategia amplia para hacer frente a los problemas del estado de derecho en Haití. UN ومن ناحية أخرى، تمكَّن الفريق أيضاً، بفضل التعاون الوثيق مع الخبراء غير المقيمين من الدائرة الاستشارية في شؤون القانون الجنائي والقضاء التابع لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، من تقديم التوجيه إلى البعثة لوضع استراتيجية شاملة لمواجهة التحديات الماثلة في مجال سيادة القانون في هايتي.
    En coordinación con la División de Recursos Humanos y las oficinas regionales pertinentes, la Oficina de Auditoría Interna siguió proporcionando orientación a las oficinas en los países y a las oficinas regionales sobre cómo gestionar las investigaciones preliminares a nivel local. UN وبالتنسيق مع شعبة الموارد البشرية والمكاتب الإقليمية المعنية، واصل المكتب تقديم التوجيه إلى المكاتب القطرية والإقليمية بشأن كيفية إدارة التحقيقات الأولية على المستوى المحلي.
    En virtud de ese mandato, la Dependencia de Cuestiones de Género se encarga de Proporcionar orientación a todos los componentes de la MINUSTAH sobre la integración de las cuestiones de género. UN وتمشيا مع هذه الولاية، تتولى وحدة الشؤون الجنسانية مسؤولية تقديم التوجيه إلى جميع عناصر البعثة بشأن مراعاة المنظور الجنساني.
    La finalidad de estos principios es Proporcionar orientación a los Estados y a otros actores para resolver este problema a fin de garantizar una vivienda adecuada a los pobres y a las personas vulnerables de las zonas urbanas y periurbanas. UN وتهدف هذه المبادئ إلى تقديم التوجيه إلى الدول والأطراف الفاعلة الأخرى للتصدي لهذا التحدي من أجل كفالة السكن اللائق للفقراء والضعفاء في المناطق الحضرية وضواحيها.
    El objetivo de la lista de indicadores era Proporcionar orientación a los países que quisieran comenzar a recoger indicadores y podría ser un punto de partida para elaborar estadísticas de las TIC comparables internacionalmente. UN والمقصود من قائمة المؤشرات هذه هو تقديم التوجيه إلى البلدان التي ترغب في البدء في جمع المؤشرات، وهي قائمة يمكن أن تشكل نقطة انطلاق لوضع إحصاءات قابلة للمقارنة دولياً فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    e) Proporcionar orientación a los interesados directos en la iniciación de propuestas de proyectos; UN (ﻫ) تقديم التوجيه إلى أصحاب المصلحة في طرح مقترحات لمشروعات؛
    Al establecer los principios mínimos de derechos humanos en los que las adquisiciones o arrendamientos de tierras en gran escala deben basarse, el Relator Especial trata de Proporcionar orientación a los Estados receptores de esas inversiones, en particular en sus negociaciones con los inversionistas extranjeros. UN والمقرر الخاص بوضعه مبادئ دنيا لحقوق الإنسان تستند إليها عمليات حيازة أو استئجار الأراضي على نطاق واسع يهدف إلى تقديم التوجيه إلى الدول التي تستضيف مثل هذه الاستثمارات، ولا سيما في مفاوضاتها مع المستثمرين الأجانب.
    A tal fin, el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas debería examinarse más detenidamente, con miras a Impartir orientación a las comisiones orgánicas. UN وتحقيقا لذلك الغرض، ينبغي أن يدرس التقرير الموحد عن النتائج التي توصلت إليها اللجان الفنية دراسة أوفى بغية تقديم التوجيه إلى اللجان الفنية.
    A ese respecto, se señaló que un nuevo mecanismo podría ser de carácter recomendatorio o de supervisión en lo que hiciera a Impartir orientación a las organizaciones existentes, sin injerirse ni en la adopción de decisiones ni en las funciones de ordenación de dichas organizaciones. UN وذُكر في هذا الصدد أن الآلية الجديدة يمكن أن تكون ذات طابع توصوي أو إشرافي من خلال تقديم التوجيه إلى المنظمات القائمة، دون التدخل في مهام تلك المنظمات على صعيد صنع القرار أو الإدارة.
    5. Decide Impartir orientación a la entidad mencionada en el párrafo 3 supra sobre las modalidades de administración de este fondo, incluido el acceso acelerado; UN 5- يقرر تقديم التوجيه إلى الكيان المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه بشأن طرائق تشغيل هذا الصندوق، بما في ذلك الوصول المعجَّل؛
    c) Examen de los enfoques y políticas financieros con arreglo al párrafo 1 del artículo 21 de la Convención, si no se hizo ya al Impartir orientación al Mecanismo Mundial; UN )ج( النظر في النُهج والسياسات المالية عملا بالفقرة ١ من المادة ١٢ من الاتفاقية، شريطة ألا يكون قد تم في تقديم التوجيه إلى اﻵلية العالمية؛
    Los Países Bajos desean destacar que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal es el órgano normativo encargado de proporcionar orientación al Programa de las Naciones Unidas en Materia de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN 98 - تود هولندا أن تشدد على أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية هي هيئة تقرير السياسات المسؤولة عن تقديم التوجيه إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    proporcionará orientación a los interesados directos en relación con la presentación de propuestas de proyecto; UN (ﻫ) تقديم التوجيه إلى أصحاب المصلحة في طرح مقترحات لمشروعات؛
    Una de las principales funciones de la Oficina de Ética consiste en ofrecer orientación a la dirección del UNICEF para garantizar que las políticas, los procedimientos y las prácticas refuercen y promuevan los principios éticos que impone la Carta de las Naciones Unidas. UN 9 - تتمثل إحدى المهام الرئيسية لمكتب الأخلاقيات في تقديم التوجيه إلى إدارة اليونيسيف، لضمان وضع السياسات والإجراءات والممارسات بشكل يعزز ويشجع المعايير الأخلاقية التي يدعو إليها ميثاق الأمم المتحدة.
    En coordinación con la División de Recursos Humanos y las oficinas regionales pertinentes, la Oficina siguió proporcionando orientación a las oficinas en los países y a las oficinas regionales sobre cómo gestionar las investigaciones preliminares a nivel local. UN وبالتنسيق مع شعبة الموارد البشرية والمكاتب الإقليمية المعنية واصل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات تقديم التوجيه إلى المكاتب القطرية والإقليمية بشأن أسلوب إدارة التقييمات الأوّلية ذات الصلة على الصعيد المحلي.
    Además, desempeñó una función decisiva en cuanto a orientar a la Comisión respecto de sus métodos de trabajo y de las estrategias que debía formular. UN وكانت أيضاً عاملاً مفيداً في تقديم التوجيه إلى اللجنة بشأن أساليب عملها وبشأن الاستراتيجيات المطلوب استحداثها.
    a) [Brindar orientación a todas las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero y velar por que rindan cuentas a la Conferencia de las Partes;] UN (أ) [تقديم التوجيه إلى جميع الكيانات التشغيلية للآلية المالية، وكفالة مساءلة هذه الكيانات أمام مؤتمر الأطراف؛]
    2. Invita a los miembros de los órganos rectores de las organizaciones que integran la Asociación de colaboración en materia de bosques a apoyar la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques, de conformidad con los mandatos de esas organizaciones, y, con ese fin, invita al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques a prestar orientación a la Asociación; UN 2 - تدعو أعضاء مجالس إدارات المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى تقديم الدعم لتنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات بما يتسق مع ولايات تلك المنظمات، وتحقيقا لذلك الغرض، تدعو منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إلى تقديم التوجيه إلى هذه الشراكة؛
    :: orientación suministrada a las misiones para apoyar la aplicación de las recomendaciones que figuren en los informes de evaluación de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم التوجيه إلى البعثات لدعم تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير تقييم بعثات حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد