Por ello, el Relator Especial, al concluir su estudio, considera oportuno formular las siguientes recomendaciones. | UN | ويرى المقرر الخاص ختاماً لدراسته استنساب تقديم التوصيات التالية. |
Sin embargo, a la luz de la experiencia y del informe amplio del Grupo de Trabajo ad hoc, el Grupo de los 77 y China desean formular las siguientes recomendaciones: | UN | غير أن مجموعة ال77 والصين، على ضوء التجربة والتقرير الشامل للفريق العامل المخصص، ترغب في تقديم التوصيات التالية: |
Decide formular las siguientes recomendaciones para su consideración por los gobiernos nacionales y por la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo: | UN | تقرر تقديم التوصيات التالية لتنظر فيها الحكومات الوطنية واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية: |
Con vistas a mejorar las condiciones de vida y el estado de salud de las poblaciones indígenas, el FNUAP desearía hacer las siguientes recomendaciones. | UN | وحرصاً على تحسين الظروف المعيشية والحالة الصحية للسكان الأصليين، يود صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم التوصيات التالية. |
Además, la Relatora Especial quisiera hacer las siguientes recomendaciones, en la confianza de que se les prestará la debida atención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تود المقررة الخاصة تقديم التوصيات التالية آملةً أن تلقى اهتماماً. |
143. El Relator Especial desea formular las recomendaciones siguientes: | UN | ٣٤١- يرغب المقرر الخاص في تقديم التوصيات التالية: |
A tal fin, el Relator Especial desearía hacer las recomendaciones siguientes: | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يود المقرر الخاص تقديم التوصيات التالية: |
En este contexto, deseo formular las siguientes recomendaciones: | UN | وفي هذا السياق، أود تقديم التوصيات التالية: |
Decide formular las siguientes recomendaciones y someterlas a la consideración de los gobiernos nacionales, la Comisión y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo: | UN | يقرر تقديم التوصيات التالية لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية واللجنة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: |
El Comité Mixto convino en formular las siguientes recomendaciones a la Asamblea General y en informar al respecto a la Comisión: | UN | ٤٧ - ووافق المجلس على تقديم التوصيات التالية الى الجمعية العامة وعلى إبلاغ اللجنة بها: |
El Comité Mixto acordó formular las siguientes recomendaciones a la Asamblea General e informar de ello a la Comisión: | UN | ٦٤ - وافق المجلس على تقديم التوصيات التالية الى الجمعية العامة وإبلاغ اللجنة بها: |
A ese respecto, la Experta independiente desea formular las siguientes recomendaciones: | UN | 110 - ومن هذا المنطلق، يود الخبير المستقل تقديم التوصيات التالية: |
Pese a los progresos realizados mediante diversas buenas prácticas alentadoras, el Relator Especial considera que aún subsisten numerosos retos, y desea formular las siguientes recomendaciones. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز نتيجة لعدد من الممارسات الجيدة المشجعة، يرى المقرر الخاص أن هناك عدة تحديات ما زالت مطروحة ويودّ من ثم تقديم التوصيات التالية. |
1. Hemos convenido en formular las siguientes recomendaciones relativas a las respuestas eficaces para hacer frente al problema del cultivo ilícito y el tráfico de cannabis: | UN | 1- اتفقنا على تقديم التوصيات التالية بشأن التدابير الفعّالة للتصدّي لتحديات زراعة القنَّب والاتجار به غير المشروعين: |
Decide hacer las siguientes recomendaciones para que las examinen los gobiernos nacionales, la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo: | UN | يقرر تقديم التوصيات التالية لتنظر فيها الحكومات الوطنية واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية: |
93. Teniendo en cuenta los avances alcanzados hasta la fecha, tal vez la Comisión considere la posibilidad de hacer las siguientes recomendaciones a: | UN | 93- بالنظر إلى ما تحقق من تقدم حتى الآن يمكن للجنة أن تنظر في تقديم التوصيات التالية إلى: |
Decide hacer las siguientes recomendaciones para que las examinen los gobiernos nacionales, la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo: | UN | يقرر تقديم التوصيات التالية لكي تنظر فيها الحكومات واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: |
Decide hacer las siguientes recomendaciones para que las examinen los gobiernos nacionales, la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo: | UN | يقرر تقديم التوصيات التالية لكي تنظر فيها الحكومات واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: |
57. A la luz de lo expuesto anteriormente, el Relator Especial desea formular las recomendaciones siguientes: | UN | 57- وفي ضوء ما سبق، يود المقرر الخاص تقديم التوصيات التالية: |
213. Teniendo en cuenta estas conclusiones, el Comité consideró procedente hacer las recomendaciones siguientes: | UN | 213- وعلى ضوء هذه الاستنتاجات ترى اللجنة أن من المناسب تقديم التوصيات التالية: |
Finalmente, dentro de los objetivos del seminario, los participantes acordaron realizar las siguientes recomendaciones: | UN | وأخيراً، اتفق المشاركون، في إطار أهداف الحلقة الدراسية، على تقديم التوصيات التالية: |
Los miembros del Grupo de Trabajo desean presentar las siguientes recomendaciones a todos los Estados miembros del Consejo Económico y Social: | UN | 35- يود أعضاء فرقة العمل تقديم التوصيات التالية إلى الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي: |