ويكيبيديا

    "تقديم الخدمات إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Prestación de servicios a
        
    • prestar servicios a
        
    • prestación de servicios al
        
    • prestando servicios al
        
    • Prestar servicios al
        
    • Servicios sustantivos para
        
    • de los servicios que se prestan a
        
    • proporcionar servicios a
        
    • de los servicios a
        
    • prestando servicios a la
        
    • prestación de servicios para
        
    • servicios prestados a
        
    • prestar servicios para
        
    Prestación de servicios a las reuniones intergubernamentales UN تقديم الخدمات إلى الاجتماعات الحكومية الدولية
    i) Prestación de servicios a los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados, sus grupos de trabajo y la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura; UN ' ١ ' تقديم الخدمات إلى دورات هيئات المعاهدات وأفرقتها العاملة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛
    La Prestación de servicios a los asociados de ventas era más importante. UN كما أن تقديم الخدمات إلى الشركاء في المبيعات أمر أكثر أهمية.
    El establecimiento de dos comités de alto nivel y la mayor utilización de medidas de coordinación flexibles requieren una secretaría flexible que pueda cumplir múltiples funciones y no se limite a prestar servicios a determinados comités. UN وكان إنشاء لجنتين رفيعتي المستوى، إلى جانب الاعتماد بدرجة أكبر على ترتيبات التنسيق المرنة، يتطلب وجود أمانة تتسم بالمرونة وتعدد المهارات، ولا يقتصر عملها على تقديم الخدمات إلى لجان بعينها.
    i) Prestación de servicios a los órganos intergubernamentales y de expertos; UN ' ١ ' تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء اﻷخرى؛
    Agregó que la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) seguiría siendo el método principal y preferido para la Prestación de servicios a los países en desarrollo. UN وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية.
    El Sr. Timur Alasaniya, de la Subdivisión de Prestación de servicios a la Asamblea General y a los órganos de desarme y descolonización del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias, ocupó el cargo de Secretario del Grupo de Trabajo. UN وعمل تيمور ألاسانيا، من فرع تقديم الخدمات إلى أجهزة نزع السلاح وإنهاء الاستعمار، أمينا للفريق العامل.
    :: Es preciso reforzar la capacidad de los países para administrar más eficazmente la Prestación de servicios a los desplazados internos y a las comunidades anfitrionas. UN :: يتعين تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتحسين إدارة تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة على السواء.
    :: Es preciso reforzar la capacidad de los países para administrar más eficazmente la Prestación de servicios a los desplazados internos y a las comunidades de acogida. UN :: يتعين تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتحسين إدارة تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة على السواء.
    Agregó que la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) seguiría siendo el método principal y preferido para la Prestación de servicios a los países en desarrollo. UN وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية.
    Agregó que la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) seguiría siendo el método principal y preferido para la Prestación de servicios a los países en desarrollo. UN وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية.
    La falta de movilidad del personal del OOPS entorpeció la Prestación de servicios a la población de refugiados palestinos. UN ونتيجة لعدم قدرة موظفي الأونروا على التنقل، لم يتمكنوا من تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    De esta manera, se consigue tener una visión estratégica, evitar lagunas y solapamientos y mejorar la Prestación de servicios a las personas necesitadas; UN ويتيح ذلك الرؤية الاستراتيجية وتفادي الثغرات أو التداخل ويعزز تقديم الخدمات إلى المحتاجين؛
    El programa se centra en la Prestación de servicios a las mujeres, los discapacitados, los niños y los jóvenes por medio de diversas actividades que incluyen la concesión de créditos. UN ويركز البرنامج على تقديم الخدمات إلى النساء والمعوقين والأطفال والشباب، من خلال أنشطة متنوعة تشمل تقديم القروض.
    Se aprovechó mejor a los asesores técnicos, regionales e interregionales en el marco del programa en relación con la Prestación de servicios a los Estados Miembros. UN وسجل البرنامج تحسنا في الاستعانة بالمستشارين التقنيين والأقاليميين والإقليميين في مجال تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    La capacidad de la Autoridad Palestina para prestar servicios a la población palestina se vio terriblemente debilitada. UN وضعفت بصورة حاسمة قدرة السلطة الفلسطينية على تقديم الخدمات إلى الشعب الفلسطيني.
    La Secretaría de las Naciones Unidas tiene una capacidad limitada para prestar servicios a los grupos consultivos especiales. UN 24 - وللأمانة العامة للأمم المتحدة قدرة محدودة على تقديم الخدمات إلى الأفرقة الاستشارية المخصصة.
    Los gobiernos tienen que hacer frente a ese dilema si quieren lograr mejoras importantes en la prestación de servicios al público. UN وهذه معضلة تحتاج الحكومات إلى حلها إذا أرادت أن تجري أي تحسين أساسي في تقديم الخدمات إلى الجمهور.
    A petición de la Conferencia de las Partes, la secretaría también seguirá prestando servicios al Comité de Ciencia y Tecnología (CCT). UN وعلى نحو ما طلبه مؤتمر الأطراف، ستواصل الأمانة أيضاً تقديم الخدمات إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    En este contexto, la Unión Europea acoge con satisfacción la decisión de crear como parte de esa secretaría una dependencia identificable de asuntos entre organismos, que se encargará de Prestar servicios al Comité Administrativo de Coordinación. UN ونحن نرحب، في هذا السياق، بإجراء إنشاء فريق معني بالمسائل المشتركة بين الوكالات، في إطار هذه اﻷمانة، تسند إليه مهمة تقديم الخدمات إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    i) Servicios sustantivos para reuniones. UN )أ( تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية/هيئات الخبراء
    Asimismo, los trabajos en la esfera de la tecnología seguirán llevándose a cabo en el contexto de los servicios que se prestan a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN كما سيُواصل العمل بشأن التكنولوجيا في إطار تقديم الخدمات إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    El jefe de los Servicios Integrados de Apoyo, por conducto de las secciones correspondientes, también se encargará de proporcionar servicios a la base logística y a las oficinas regionales y de enlace y la suboficina en la zona de la misión. UN ورئيس خدمات الدعم المتكاملة مسؤول أيضاً عن تقديم الخدمات إلى قاعدة اللوجستيات، ومكاتب الاتصالات والمكاتب الفرعية الإقليمية في منطقة البعثة.
    :: Ampliación de los servicios a las personas con necesidades especiales, por ejemplo, los adolescentes y los supervivientes de situaciones de emergencia UN :: توسيع نطاق تقديم الخدمات إلى ذوي الاحتياجات الخاصة، مثل المراهقين، والناجين من حالات الطوارئ.
    También seguirá prestando servicios a la Dependencia de Servicios de Salud y prestará apoyo a los servicios del Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas. UN وستواصل أيضا تقديم الخدمات إلى وحدة الخدمات الصحية ودعم خدمات مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز. الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف
    i) Reunión Regional de Ministros y Autoridades Máximas del Sector de la Vivienda y el Urbanismo de América Latina y el Caribe: prestación de servicios para una reunión, lo que incluye la preparación de documentos técnicos; UN `1 ' الاجتماع الإقليمي للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى في قطاع الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تقديم الخدمات إلى اجتماع واحد، بما في ذلك إعداد الوثائق التقنية؛
    servicios prestados a la Quinta Comisión de la Asamblea General y al Comité del Programa y de la Coordinación UN تقديم الخدمات إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة وإلى لجنة البرنامج والتنسيق
    Lamentablemente en 2009 el Departamento no pudo prestar servicios para las reuniones de la Comisión Jurídica y Técnica y se adoptaron otras medidas para que la interpretación la realizase una empresa con sede en Cuba. UN وفي عام 2009، فإن مما يؤسف له أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لم تتمكن من تقديم الخدمات إلى اجتماع اللجنة القانونية والتقنية، وقد تعين اتخاذ ترتيبات بديلة فيما يتعلق بخدمات الترجمة الشفوية التي قدمتها شركة يقع مقرها في كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد