La estrategia mundial de apoyo sobre el terreno sólo tendrá éxito si cuenta con el firme apoyo de los Estados Miembros. | UN | وأكدت أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لا يمكن أن تنجح إلا بدعم قوي من الدول الأعضاء. |
Las adquisiciones y la estrategia global de apoyo sobre el terreno | UN | الشراء واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
El concepto de estrategia global de apoyo sobre el terreno tiene por objeto reducir la presencia del personal de apoyo administrativo centralizando los servicios para potenciar la eficiencia | UN | ويهدف مفهوم استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إلى الحد من كثافة الدعم الإداري للموظفين بتحقيق مركزية الخدمات لكفالة أقصى قدر من الكفاءة |
Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno propuesta se presentan en la sección II infra. | UN | وترد في الفرع الثاني أدناه ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
El número de productos fue mayor de lo previsto por el gran interés que mostraron los órganos legislativos en la propuesta de estrategia mundial de apoyo sobre el terreno | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى الاهتمام الواسع الذي أبدته الهيئات التشريعية باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
El Grupo se siente complacido de que, luego de arduas y extensas negociaciones, los Estados Miembros hayan podido llegar a un consenso satisfactorio sobre la estrategia mundial de apoyo sobre el terreno, que podría traer enormes avances a la forma en que se despliegan las operaciones para el mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | واختتمت قائلة إن المجموعة ترحب بصفة خاصة بتمكن الدول الأعضاء، عقب مفاوضات طويلة وشاقة، من التوصل إلى توافق مُرض في الآراء بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وهو توافق في الآراء يمكن أن يحسن بدرجة كبيرة طريقة تقديم الخدمات لعمليات حفظ السلام في الميدان. |
En particular, la estrategia mundial de apoyo sobre el terreno, que ofrece la posibilidad de mejorar la puntualidad, la eficiencia y la calidad de la prestación de servicios a las operaciones sobre el terreno y lograr economías de escala, constituye un importante avance. | UN | ونوه إلى أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، التي تنطوي على وجه الخصوص على إمكانية تحسين التقيد بالمواعيد في تقديم الخدمات للعمليات الميدانية وتعزيز كفاءتها ونوعيتها، وتحقيق وفورات الحجم، تمثل خطوة رئيسية إلى الأمام. |
Debe aumentarse la eficiencia y la eficacia en función de los costos del mecanismo de apoyo a las operaciones al tiempo que se sigue respaldando la estrategia global de apoyo sobre el terreno. | UN | ويتعين جعل آلية الدعم الميداني أكثر فعالية وأكثر جدوى من حيث التكلفة، وذلك من خلال الاستمرار في مؤازرة الجهود لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
La Secretaría está elaborando un marco de gestión de los riesgos que sirva de orientación para la aplicación a fin de lograr el objetivo último de la estrategia global de apoyo sobre el terreno apoyando la adopción de decisiones tras la evaluación de riesgos. | UN | تُعِد الأمانة العامة إطارا لإدارة المخاطر يرمي إلى توجيه التنفيذ نحو تحقيق الأهداف النهائية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي عن طريق دعم صنع القرارات القائم على أساس تقييم المخاطر. |
En lo que hace a logística y otro tipo de apoyo sobre el terreno, la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno es una iniciativa que ayuda a reforzar algunos de los sistemas logísticos y administrativos. | UN | ومن حيث اللوجستيات وغيرها من أوجه الدعم المقدم في الميدان، تمثل استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي مبادرة ستساعد في تعزيز بعض النظم اللوجستية والإدارية. |
Además, se otorgó prioridad a otros proyectos e iniciativas de mejora, como la estrategia global de apoyo sobre el terreno, la iniciativa de gestión de talentos en el marco de las reformas más amplias en materia de recursos humanos, la introducción de las IPSAS y el Pacto sobre la actuación profesional del personal directivo superior | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوليت الأولوية لمبادرات ومشاريع أخرى للتحسين، كاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ومبادرة إدارة المواهب في سياق مواصلة إصلاحات إدارة الموارد البشرية، واعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام واتفاقات كبار المديرين |
Los progresos logrados en lo relativo a la estrategia mundial de apoyo sobre el terreno, que mejorará considerablemente la prestación de servicios a las misiones de mantenimiento de la paz en las etapas de inicio y ampliación, revisten particular importancia para los países que aportan contingentes. | UN | 6 - وأشار إلى ما توليه البلدان المساهمة بقوات من أهمية خاصة للتقدم المحرز فيما يتعلق باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، التي من شأنها أن تحسن بشكل كبير تقديم الخدمات لبعثات حفظ السلام في مرحلتي البدء والتوسع. |
Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
La Base también está desempeñando una función clave en el pilar de modularización de la estrategia mundial de apoyo a las actividades sobre el terreno, desarrollando módulos de servicios para las misiones a nivel mundial. | UN | وتقوم هذه القاعدة أيضاً بدور رئيسي في تطوير الوحدات النموذجية وهو أحد أعمدة استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، إذ تَستحدث وحدات نموذجية من أجل البعثات على نطاق العالم. |
Progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Al respecto, es prometedora la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي واعدة في هذا الصدد. |
Estrategia global de apoyo a las actividades sobre | UN | استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |