ويكيبيديا

    "تقديم الدعم لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo a la aplicación
        
    • apoyando la aplicación
        
    • apoyando la ejecución
        
    • apoyo a la ejecución
        
    • apoyo a la implantación
        
    • apoyar la aplicación
        
    • apoyo para la aplicación
        
    • apoyar la ejecución
        
    • Apoyo a la realización
        
    • apoyo para la implantación
        
    Este último además ha seguido prestando apoyo a la aplicación de los manuales de prácticas recomendadas en determinados países. UN وواصلت المبادرة العالمية للسلامة على الطرق أيضاً تقديم الدعم لتنفيذ أدلة الممارسة السليمة في البلدان المستهدفة.
    2. apoyo a la aplicación de programas de acción nacionales: plan de acción estratégica sobre aguas residuales municipales UN 2 - تقديم الدعم لتنفيذ برامج العمل الوطنية: خطة العمل الاستراتيجية بشأن المياه البلدية المستعملة
    La Sección seguirá apoyando la aplicación de sistemas de planificación de los recursos institucionales que se ajusten a las directrices de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones UN وسيواصل القسم تقديم الدعم لتنفيذ نظم تخطيط موارد المؤسسة المتفقة مع توجيهات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    No obstante, todavía es muy necesario que la comunidad internacional siga apoyando la ejecución de los Acuerdos de Paz. UN ولكن لا تزال توجد حاجة كبيرة إلى مواصلة المجتمع الدولي تقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام.
    apoyo a la ejecución del programa de trabajo del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT). UN تقديم الدعم لتنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    :: apoyo a la implantación de Umoja, incluidos el análisis de la calidad de los datos y la limpieza de datos de los sistemas anteriores de la Misión UN :: تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك تحليلات نوعية البيانات وتطهيرها من شوائب النظم العتيقة في البعثة
    Exhortamos a la comunidad internacional a apoyar la aplicación del acuerdo mediante la prestación de asistencia económica, financiera y humanitaria. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم لتنفيذ هذا الاتفاق بتوفير المساعدة الاقتصادية والمالية والإنسانية.
    Además, en la reunión se destacó el papel que debería desempeñar la asistencia externa al brindar apoyo para la aplicación de los programas prioritarios acordados en la reunión. UN وعلاوة على ذلك أكد الاجتماع على الدور الذي ينبغي أن تؤديه المساعدة الخارجية في تقديم الدعم لتنفيذ برامج اﻷولويات التي اتُفِق عليها في الاجتماع.
    iii) Acontecimiento especial: Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África septentrional; UN ' 3` مناسبة خاصة: المنتدى الإنمائي لأفريقيا: تقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في شمال أفريقيا؛
    ii) Acontecimiento especial: Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África occidental; UN ' 2` مناسبة خاصة: المنتدى الإنمائي الأفريقي؛ تقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في غرب أفريقيا؛
    ii) Acontecimiento especial: Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África central; UN ' 2` مناسبات خاصة: المنتدى الإنمائي الأفريقي؛ تقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في وسط أفريقيا؛
    apoyo a la aplicación y revisión del programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado para la aplicación del artículo 6 de la Convención UN تقديم الدعم لتنفيذ واستعراض برنامج عمل نيودلهي المعدل المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية
    apoyo a la aplicación del marco para la transferencia de tecnología y a la labor del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología UN تقديم الدعم لتنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وعمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا
    apoyo a la aplicación y revisión del programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado para la aplicación del artículo 6 de la Convención UN تقديم الدعم لتنفيذ واستعراض برنامج عمل نيودلهي المعدل المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية
    La Sección seguirá apoyando la aplicación de los sistemas de planificación de los recursos institucionales con arreglo a las directrices de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وسيواصل القسم تقديم الدعم لتنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة الممتثلة لتوجيهات مكتب تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Aunque las Naciones Unidas seguirán apoyando la aplicación de los acuerdos de paz, no pueden ni deben convertirse en sustitutos de los compromisos sociales y políticos que deben asumir los guatemaltecos para construir su futuro. UN وفي حين ستواصل الأمم المتحــــدة تقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام فإنها لا يمكن، ولا ينبغي لها، أن تكون بديلا عن الالتزام السياسي والاجتماعي المطلوب من الغواتيماليين لبناء مستقبلهم.
    La Sección seguirá apoyando la aplicación de los sistemas de planificación de los recursos institucionales con arreglo a las directrices de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وسيواصل القسم تقديم الدعم لتنفيذ نظم تخطيط موارد المؤسسة التي تمتثل للتعليمات الصادرة عن مكتب تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    El proyecto seguirá además apoyando la ejecución de las actividades del proyecto para la aplicación nacional de estrategias de desarrollo sostenible. UN وسيستمر المشروع أيضا في تقديم الدعم لتنفيذ أنشطة المشاريع بغية تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Además, la UNMIL siguió apoyando la ejecución de los planes estratégicos de la Policía Nacional y la Oficina de Inmigración y Naturalización de Liberia. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة تقديم الدعم لتنفيذ الخطط الاستراتيجية للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس.
    apoyo a la ejecución del programa de trabajo del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT). UN تقديم الدعم لتنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    :: apoyo a la implantación de Umoja, lo que incluye la realización de análisis de la calidad de los datos de los sistemas heredados y la depuración de datos en la Operación UN :: تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك إجراء عمليات تحليل لنوعية بيانات النظام القديم وتنقية البيانات في البعثة
    v) apoyar la aplicación del alto el fuego y medidas de fomento de la confianza sobre el terreno, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo Preliminar de Uagadugú; UN ' 5` تقديم الدعم لتنفيذ تدابير وقف إطلاق النار وبناء الثقة على أرض الواقع بما يتماشى مع أحكام اتفاق واغادوغو الأولي؛
    :: Prestación de apoyo para la aplicación de Umoja, incluido el análisis de la calidad de los datos del sistema heredado y la depuración de datos en la Misión UN :: تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك إجراء تحليلات لنوعية بيانات النظم القديمة وتطهير البيانات في البعثة
    El Fondo Fiduciario del PNUD y el OSDI de ayuda a las actividades específicas del PNUD tiene por objeto apoyar la ejecución de diversos programas y proyectos emprendidos por el PNUD con cargo a otros recursos. UN يهدف هذا الصندوق إلى تقديم الدعم لتنفيذ برامج ومشاريع شتى بدأها البرنامج الإنمائي بتمويل من الموارد الأخرى.
    GLO/95/AH/16 - Apoyo a la realización del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos (1995-2004) UN GLO/95/AH/16.. تقديم الدعم لتنفيذ عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004)
    :: apoyo para la implantación de Umoja, lo que incluye análisis de la calidad de los datos de los sistemas heredados y depuración de datos en la UNSOA UN :: تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك إجراء تحليلات لنوعية بيانات النظام القديم وتنقية البيانات في المكتب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد