ويكيبيديا

    "تقديم العروض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentación de propuestas
        
    • de licitación
        
    • de ofertas
        
    • presentar ofertas
        
    • las presentaciones
        
    • las exposiciones
        
    • a licitación
        
    • de condiciones
        
    • presentar propuestas
        
    • licitaciones
        
    • hacer presentaciones
        
    • presentar las ofertas
        
    • la presentación de las ofertas
        
    • licitación en
        
    v) Las formalidades de llamado a licitación o a la presentación de propuestas no hayan arrojado resultados satisfactorios en un período anterior razonable; UN `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛
    v) Las formalidades de llamado a licitación o a la presentación de propuestas no hayan arrojado resultados satisfactorios en un período anterior razonable; UN `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛
    El proceso de licitación comenzará una vez se haya recibido dicha autorización. UN ستبدأ عملية طلب تقديم العروض عند استلام سلطة الشراء المحلية.
    En todo el mundo los servicios generalmente se contratan mediante procedimientos de licitación o mediante solicitudes de propuestas. UN وأضاف أنه، بصورة عامة، يتم اشتراء الخدمات، في جميع أنحاء العالم سواء عن طريق إجراءات المناقصة أو من خلال تقديم العروض.
    licitaciones en que el plazo de presentación de ofertas fue inferior al plazo mínimo establecido UN العطاءات التي كانت مهلة تقديم العروض فيها أقل من الحد الأدنى المنصوص عليه
    Por la misma razón, la mera exposición de mercancías en los escaparates o en las estanterías de comercios de autoservicio solían verse como invitaciones a presentar ofertas. UN وللسبب نفسه، فإن مجرد عرض السلع في واجهات المحال التجارية وعلى رفوف الخدمة الذاتية يعتبر دعوات إلى تقديم العروض.
    Las actividades descritas durante las presentaciones fueron, entre otras: UN وقد اشتملت الأنشطة التي وصفت في سياق تقديم العروض الوطنية على ما يلي:
    Las mesas redondas se centraron en cuestiones de interés regional que surgieron durante las exposiciones oficiales. UN وقد ركز فريقا المناقشة على المسائل ذات اﻷهمية الاقليمية التي طرحت خلال تقديم العروض الرسمية.
    v) Las formalidades de llamado a licitación o a la presentación de propuestas no hayan arrojado resultados satisfactorios en un período anterior razonable; UN `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛
    v) Las formalidades de llamado a licitación o a la presentación de propuestas no hayan arrojado resultados satisfactorios en un período anterior razonable; UN `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛
    v) Las formalidades de llamado a licitación o a la presentación de propuestas no hayan arrojado resultados satisfactorios en un período anterior razonable; UN `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛
    v) Las formalidades de llamado a licitación o a la presentación de propuestas no hayan arrojado resultados satisfactorios en un período anterior razonable; UN `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛
    Debe indicar el momento y el lugar en que se pueden obtener los documentos de licitación y especificar el plazo durante el cual se recibirán propuestas. UN وينبغي أن يبين فيها وقت ومكان الحصول على وثائق تقديم العروض وتحدد المهلة التي يمكن في غضونها تلقي الاقتراحات.
    Esas cuestiones debían haberse aclarado antes de comenzar el proceso de licitación. UN وكان من الواجب أن توضح هذه القضايا قبل بداية عملية تقديم العروض.
    :: Se han revisado las disposiciones de los documentos de licitación vigentes para resolver ese problema UN :: وضع مقتضيات وشروط منقحة فيما يتعلق بوثائق تقديم العروض المعمول بها لحل هذه المشكلة
    A juicio de la OSSI, esto indica que era necesario incluir en la solicitud de ofertas más aclaraciones sobre la asignación del personal propuesto para las distintas funciones de supervisión. UN وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإن هذا الأمر يبين ضرورة أن يوضح طلب تقديم العروض بصورة أكبر عدد الموظفين المقترح توزيعهم فيما بين مهام المراقبة.
    El modo, el lugar y el plazo para la presentación de ofertas se enunciarán en el pliego de condiciones. UN وتُحدَّد طريقة ومكان تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها في وثائق الالتماس.
    Se ha señalado también que la práctica consistente en presentar ofertas por escrito en sobres sellados no es compatible con un proceso de subasta. UN وذكر أيضا أن الممارسة المتمثلة في تقديم العروض كتابيا في مظروف مختوم لا تتفق مع عملية المناقصة العلنية.
    17. Después de las presentaciones, formularon declaraciones los representantes de Arabia Saudita, China, Pakistán, Kuwait, Armenia y Bolivia. UN ١٧ - وبعد تقديم العروض أدلى ببيانات ممثلو المملكة العربية السعودية والصين وأفغانستان والكويت وأرمينيا وبوليفيا.
    Después de las exposiciones se celebraron mesas redondas que constituyeron oportunidades propicias para que los participantes dieran a conocer sus opiniones. UN وتلا تقديم العروض عقد مناقشات في أفرقة تخصصية أتاحت الفرصة للمشاركين للتعبير عن آرائهم.
    También se enviaron pliegos de condiciones a proveedores que no estaban preseleccionados. UN وأُرسلت أيضا وثائق طلبات تقديم العروض إلى موردين غير معتمدين.
    Por consiguiente, quedaba claro cuáles eran los proveedores o contratistas invitados a presentar propuestas. UN وبذلك يتّضح أيُّ المورِّدين أو المقاولين مدعوٌّ إلى تقديم العروض.
    En algunos países, era más fácil tener acceso a esos contratos que en otros, donde se excluía a las empresas de las licitaciones. UN ومن السهولة بمكان الحصول على هذه العقود في بعض البلدان، الا أن الشركات في بلدان أخرى تستثنى من تقديم العروض.
    Los especialistas deben hacer presentaciones científicas y técnicas en las reuniones anuales de la Subcomisión. UN ويتعين تقديم العروض العلمية والتقنية إلى اللجنة الفرعية من جانب اﻷخصائيين، وينبغي تدبير ذلك خلال جلساتها السنوية.
    17. Se reconoció ampliamente el potencial de desarrollo de las negociaciones sobre los servicios y se destacó que el Paquete de julio aceleraba esas negociaciones al exhortar a los miembros de la OMC a presentar las ofertas revisadas, a más tardar, en mayo de 2005. UN 17- واعتُرف على نطاق واسع بالإمكانات الإنمائية للمفاوضات المتعلقة بالخدمات. وشُدد على أن رزمة تموز/يوليه تعطي زخماً للمفاوضات المتعلقة بالخدمات بدعوتها أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى تقديم العروض المنقحة بحلول أيار/مايو 2005.
    Así pues, el período previo a la presentación de las ofertas y el período posterior a la aceptación de la oferta ganadora no serían pertinentes. UN ومن ثم، فلا يُعتدّ بالفترة التي تسبق تقديم العروض والفترة التي تعقب قبول العرض الفائز.
    Entre los métodos empleados con frecuencia cabe destacar los procedimientos competitivos como las subastas o convocatorias a licitación en que los bienes son adjudicados a la parte calificada que ofrece el precio más alto; UN وكثيرا ما تشتمل طرق التصرف على اجراءات تنافسية مثل المزادات العلنية أو الدعوات الى تقديم العروض التي يتم بموجبها منح الممتلكات الى الطرف المؤهل الذي يعرض أعلى سعر ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد