ويكيبيديا

    "تقديم العطاءات التنافسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de licitación pública
        
    • de licitación competitiva
        
    • a la licitación
        
    • procesos de licitación
        
    Adjudicación de contratos y proceso de licitación pública UN منح العقود وعملية تقديم العطاءات التنافسية
    Adjudicación de contratos y proceso de licitación pública UN منح العقود وعملية تقديم العطاءات التنافسية
    Adjudicación de contratos y proceso de licitación pública UN منح العقود وعملية تقديم العطاءات التنافسية
    El Grupo observa la importancia que tenía para el Gobierno restaurar la Asamblea General lo antes posible, pero no considera que las obras se necesitaran tan urgentemente como para omitir los procedimientos de licitación competitiva. UN ويلاحظ الفريق أهمية إعادة بناء مجلس الأمة في أقرب وقت ممكن بالنسبة للحكومة ولكنه لا يرى أن هذه الأعمال كانت على قدر من الالحاح يبرر إغفال إجراءات تقديم العطاءات التنافسية.
    Nombró a todos sus contratistas mediante un proceso de licitación y se aseguró de que los nombramientos de subcontratistas también estuvieran en consonancia con las normas aplicables a la licitación en el sector público. UN وقد عين جميع مقاوليه عن طريق عملية عطاءات تنافسية كما كفُل تعيين المقاولين من الباطن أيضا وفقا لمعايير تقديم العطاءات التنافسية في القطاع العام.
    Los principios en la materia rigen un proceso de licitación pública para asegurar las mejores ofertas posibles respecto del costo de los productos básicos y el costo de transporte hasta el lugar de entrega, la carga y descarga en éste y el plazo de entrega en el lugar de destino. UN وتحكم المبادئ ذات الصلة عملية تقديم العطاءات التنافسية لضمان أفضل العروض الممكنة بشأن تكاليف السلع وتكاليف النقل والمناولة حتى نقطة التسليم، فضلا عن وقت التسليم بالمكان المقصود.
    Los principios en la materia rigen un proceso de licitación pública para asegurar las mejores ofertas posibles respecto del costo de los productos básicos y el costo de transporte hasta el lugar de entrega, la carga y descarga en éste y el plazo de entrega en el lugar de destino. UN وتحكم المبادئ ذات الصلة عملية تقديم العطاءات التنافسية لضمان أفضل العروض الممكنة بشأن تكاليف السلع وتكاليف النقل والمناولة حتى نقطة التسليم، فضلا عن وقت التسليم بالمكان المقصود.
    Cumplir las disposiciones relativas a los procedimientos de licitación pública y establecer acuerdos y contratos con los proveedores seleccionados UN امتثال إجراءات تقديم العطاءات التنافسية وإبرام اتفاقات/عقود مع مقدمي الخدمات الفائزين بالعطاءات
    8. Pide también al Secretario General que siga mejorando el proceso de licitación pública, de manera que se conceda a los proveedores un plazo razonable para la presentación de ofertas; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام مواصلة تحسين عملية تقديم العطاءات التنافسية بما يكفل إتاحة وقت معقول للبائعين لتقديم عطاءاتهم؛
    8. Pide también al Secretario General que siga mejorando el proceso de licitación pública, de manera que se conceda a los proveedores un plazo razonable para la presentación de ofertas; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام مواصلة تحسين عملية تقديم العطاءات التنافسية بما يكفل إتاحة وقت معقول للبائعين لتقديم عطاءاتهم؛
    Además, hasta el momento el Grupo no ha podido encontrar documentos de licitación pública respecto de la mayoría de las concesiones, y en efecto confirmó expresamente que la concesión de la empresa Golden Veroleum para la explotación de la palma de aceite no estaba sujeta al proceso de licitación pública exigido por la Comisión de Adquisiciones y Concesiones Públicas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق لم يتمكن حتى الآن من تحديد أي وثائق للعطاءات التنافسية الخاصة بمعظم الامتيازات، بل وأكد على وجه التحديد أن الامتياز الخاص بشركة غولدين فيروليوم في مجال زيت النخيل لم يخضع لعملية تقديم العطاءات التنافسية المطلوبة من قبل لجنة المشتريات والامتيازات العامة.
    En el párrafo 9, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) aceptó la recomendación de la Junta de que cumpliera las disposiciones relativas a los procedimientos de licitación pública y estableciese acuerdos y contratos con los proveedores seleccionados. UN وفي الفقرة 9، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بامتثال إجراءات تقديم العطاءات التنافسية وإبرام اتفاقات/عقود مع مقدمي الخدمات الفائزين بالعطاءات.
    El UNICEF acepta seguir los procedimientos de licitación pública y continuará velando por que sus oficinas cumplan lo dispuesto en el Manual de Suministros sobre esa materia haciendo hincapié en ello en su curso de introducción a las adquisiciones públicas y por medio de su función de supervisión. UN 115 - توافق اليونيسيف على الامتثال لإجراءات تقديم العطاءات التنافسية وستواصل كفالة امتثال مكاتبها للأحكام الواردة في دليل التوريد في ما يتعلق بالعطاءات التنافسية من خلال تأكيد أهمية الامتثال في التدريب الذي تقدمه للتعريف بالمشتريات العامة، ومن خلال مهمتها الرقابية.
    El UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de que cumpliera las disposiciones relativas a los procedimientos de licitación pública y estableciese acuerdos y contratos con los proveedores seleccionados. UN 9 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بامتثال إجراءات تقديم العطاءات التنافسية وإبرام اتفاقات/عقود مع مقدمي الخدمات الفائزين بالعطاءات.
    La Ley por la que se establece la Comisión de Adquisiciones y Concesiones Públicas contiene disposiciones para la planificación de los procesos de adjudicación de concesiones, los procesos de licitación pública para las concesiones y los pesos y contrapesos indispensables en las fases de evaluación y negociación de la adjudicación de concesiones. UN 70 - ويتضمن القانون الذي أنشئت بموجبه لجنة المشتريات والامتيازات العامة أحكاما تتعلق بالتخطيط لعمليات منح الامتيازات، وعمليات تقديم العطاءات التنافسية لمنح الامتيازات، والضوابط والموازين في مراحل التقييم والتفاوض بشأن منح الامتيازات.
    Se puede mejorar la gestión de las empresas públicas permitiendo una competencia efectiva (o mediante la regulación cuando no pueda haber competencia) en los mercados en que funcionen y luego aplicando el proceso de licitación pública con la participación de empresas privadas para la venta de la participación mayoritaria o para los contratos de gestión. UN ٤٤ - ويمكن تحسين إدارة المؤسسات العامة بتأمين التنافس الفعلي )أو التنظيم، حيث لا يتسنى تحقيق التنافس( في اﻷسواق التي تعمل فيها تلك المؤسسات، والقيام بعد ذلك بدعوة الشركات الخاصة الى تقديم العطاءات التنافسية لشراء غالبية رأس المال السهمي أو ﻹدارة العقود أو الوفاء بها.
    La administración explicó que la función de la División de Información y Relaciones Externas era la ordenación y no la producción de materiales informativos, de ahí que los costos se controlaran por medio de, por ejemplo, el proceso de licitación competitiva. UN وأوضحت اﻹدارة أن دور شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية يتمثل في إدارة المواد اﻹعلامية، لا في انتاجها، ومن ثم فإن التكاليف تتعرض للضبط من خلال تقديم العطاءات التنافسية على سبيل المثال.
    La administración explicó que la función de la División de Información y Relaciones Externas era la ordenación y no la producción de materiales informativos, de ahí que los costos se controlaran por medio de, por ejemplo, el proceso de licitación competitiva. UN وأوضحت اﻹدارة أن دور شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية يتمثل في إدارة المواد اﻹعلامية، لا في انتاجها، ومن ثم فإن التكاليف تتعرض للضبط من خلال تقديم العطاءات التنافسية على سبيل المثال.
    El Grupo considera que deberían haberse aplicado procedimientos de licitación competitiva durante este período de demora y, por tanto, ha aplicado una deducción por el exceso de costos incurrido. UN ويرى الفريق أنه كان ينبغي تنفيذ إجراءات تقديم العطاءات التنافسية خلال فترة التأخير هذه ومن ثم طبق خصماً على التكاليف الزائدة المتكبدة.
    Nombró a todos sus contratistas mediante un proceso de licitación y se aseguró de que los nombramientos de subcontratistas también estuvieran en consonancia con las normas aplicables a la licitación en el sector público. UN وقد عين جميع مقاوليه عن طريق عملية عطاءات تنافسية كما كفُل تعيين المقاولين من الباطن أيضا وفقا لمعايير تقديم العطاءات التنافسية في القطاع العام.
    Se realizaron diariamente procesos de licitación sobre inversiones UN أُجري يوميا تقديم العطاءات التنافسية المتعلقة بالاستثمارات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد