Sírvase proporcionar más información sobre las medidas adoptadas para impedir y eliminar la celebración de matrimonios de menores. | UN | ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع الزواج دون السن القانونية والقضاء عليه. |
El propósito del presente memorando es proporcionar más información sobre los acontecimientos que han tenido lugar en Myanmar. | UN | وترمي هذه المذكرة إلى تقديم المزيد من المعلومات عن التطورات التي جدت في ميانمار. |
Si es así, el Estado Parte debe proporcionar más información sobre sus resultados. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي على الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات عن النتائج التي تحققت. |
El OSACT invitó a la OMS a facilitar más información sobre este tema. | UN | ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع. |
Sírvanse asimismo aportar más información sobre los objetivos del Tercer Plan Nacional para la Igualdad, correspondiente a los años 2007-2010, e indicar de qué modo se han incorporado en él las conclusiones del estudio de evaluación del Segundo Plan. | UN | ويُرجى كذلك تقديم المزيد من المعلومات عن أهداف الخطة الوطنية الثالثة للمساواة للفترة 2007-2010، والإشارة إلى الطريقة التي تجلت بها فيها نتائج دراسة تقييم الخطة الثانية. |
Se pidió al Gobierno que proporcionara más información sobre la concesión de prestaciones en efectivo a las mujeres durante la licencia de maternidad. | UN | وطلبت من الحكومة تقديم المزيد من المعلومات عن منح اعانات نقدية للنساء أثناء إجازة اﻷمومة. |
Sírvase proporcionar más información sobre la legislación en vigor en lo que respecta al delito de violación, incluida la definición de violación. | UN | ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التشريعات القائمة فيما يتعلق بجريمة الاغتصاب، بما في ذلك تعريف الاغتصاب. |
Sírvase proporcionar más información sobre la prevalencia de los trabajos forzosos en Myanmar y las medidas adoptadas por el Gobierno para llevar a los autores ante la justicia. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن انتشار السخرة في ميانمار وعن الخطوات التي تتخذها الحكومة لإحالة الجناة إلى لعدالة. |
Sírvanse proporcionar más información sobre las diferencias entre los mandatos de cada entidad, los tipos de casos examinados y su número y las sanciones impuestas. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الفروق بين ولاية كل منهما، ونوع وعدد القضايا التي تم النظر فيها، والعقوبات المفروضة. |
Sírvanse proporcionar más información sobre las diferencias entre los mandatos de cada entidad, los tipos de casos examinados y su número y las sanciones impuestas. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الفروق بين ولايتيهما، ونوع وعدد القضايا التي تم النظر فيها، والعقوبات المفروضة. |
Por último, se debería proporcionar más información sobre la composición del Comité Consultivo, debido a que esta cambia con frecuencia. | UN | وختم كلامه قائلا إنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات عن عضوية اللجنة الاستشارية، نظرا لتواتر تغيرها. |
Sírvanse proporcionar más información sobre esa comisión y sobre su funcionamiento y labor. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن هذه اللجنة وأدائها وعملها. |
Sírvase proporcionar más información sobre su composición, sus actividades y sus efectos. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تشكيل هذا المجلس وعن أنشطته وتأثيره. |
Sírvanse facilitar más información sobre esta práctica e indicar las medidas adoptadas para evitarla. | UN | ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن هذه الممارسة والإشارة إلى التدابير المتخذة لمنعها. |
Sírvanse facilitar más información sobre el proceso de preparación del informe. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير. |
Sírvanse aportar más información sobre cualquier medida que se haya adoptado o se tenga previsto adoptar, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para acabar con la segregación vertical en el mercado laboral, tanto en el sector del empleo público como en el del empleo privado, y facilitar el acceso de las mujeres con estudios superiores a trabajos y niveles salariales consonantes con su preparación. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للتصدي للفصل الرأسي في سوق العمل، في كل من قطاعي العمالة العام والخاص، وتيسير حصول النساء الحاصلات على التعليم العالي على مستويات عمالة ومرتبات تتناسب مع مؤهلاتهن. |
Habida cuenta de las limitaciones de recursos, se invitó al Secretario Ejecutivo a que proporcionara más información sobre las opciones estratégicas del FNUDC en sus funciones de suministrador de servicios financieros, facilitador del entorno propicio adecuado y coordinador. | UN | وفي ضوء قيود الموارد، دُعي الأمين التنفيذي إلى تقديم المزيد من المعلومات عن الخيارات الاستراتيجية للصندوق باضطلاعه بدور متعهد تقديم الخدمات المالية، وميسر البيئات المواتية المناسبة، والمنسق. |
Sírvanse suministrar más información sobre el mandato y los recursos humanos y financieros de la Oficina de la Mujer y respecto de si ésta dispone de capacidad y facultades suficientes para influir en las políticas en diversos aspectos de la acción de gobierno desde una perspectiva de género. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن ولايته، وموارده المالية والبشرية، وتوضيح ما إذا كان لديه ما يكفي من القدرات والصلاحيات للتأثير في السياسات في شتى مجالات العمل الحكومي من منظور جنساني. |
Sírvase dar más información sobre la ejecución de los planes y programas de lucha contra el VIH/SIDA mencionados en los informes. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تنفيذ الخطط والبرامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المشار إليه في التقرير. |
Sírvanse presentar más información sobre los recursos financieros y humanos que se aportan en el marco de esta nueva estructura para aplicar la política de igualdad entre los géneros del Gobierno e indicar si sus recursos y competencias han aumentado en comparación con el anterior sistema. | UN | يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الموارد المالية والبشرية المتوفرة في إطار هذا الهيكل الجديد لتنفيذ سياسة الحكومة للمساواة بين الجنسين، والإشارة إلى ما إذا كانت قد جرت زيادة موارد واختصاصات هذا الهيكل الجديد بالمقارنة مع النظام السابق. |
Sírvanse proporcionar mayor información sobre las medidas que se han adoptado o se prevé adoptar para combatir el VIH/SIDA. | UN | ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه. |
Se pidieron precisiones acerca de la discriminación en el empleo, tanto en el sector público como en el sector privado, y acerca del derecho a la vivienda, a los servicios de salud, y al acceso a los lugares y servicios públicos, se preguntó de qué recursos disponía una persona que sostenía ser víctima de discriminación en el ejercicio de uno de esos derechos. | UN | وطلبوا تقديم المزيد من المعلومات عن التمييز في أماكن العمل في القطاعين العام والخاص على حد سواء، وفيما يتعلق بالحق في السكن، والرعاية الصحية وإمكانية الاستفادة من اﻷماكن والخدمات العامة؛ كما سألوا ما هي سبل الانتصاف المتوفرة لشخص يدعي بأنه وقع ضحية للتمييز لدى ممارسة حق من هذه الحقوق. |
Sírvanse proporcionar más datos sobre las condiciones generales, los procedimientos administrativos, las condiciones técnicas y logísticas y la información pertinente que ha de facilitarse a la embarazada con arreglo al instrumento en que se regula la aplicación de la Ley, aprobado en junio de 2007, así como sobre el número de interrupciones del embarazo llevadas a cabo desde que la Ley entró en vigor. | UN | يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الشروط والإجراءات الإدارية والشروط التقنية واللوجستية والمعلومات ذات الصلة الواجب تقديمها للحوامل والواردة في الصك الذي يُنظم تطبيق القانون، الذي أُقر في حزيران/يونيه 2007، وعن عدد حالات إسقاط الحمل المجراه منذ بدء نفاذ القانون. |
31. Tomando nota de los impresionantes indicadores económicos y sociales de Bahrein, Cuba invitó a Bahrein a ofrecer más información sobre el " proyecto de escuelas para el futuro " , que se centraba en la moderna tecnología de la información así como en la cooperación con la sociedad civil, en particular durante la preparación del informe nacional. | UN | 31- ومع ملاحظة المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية المثيرة للإعجاب، طلبت كوبا من البحرين تقديم المزيد من المعلومات عن " مشروع المدارس من أجل المستقبل " الذي يركز على التكنولوجيا الحديثة في مجال المعلومات، وعن التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك أثناء إعداد التقرير الوطني. |
En opinión de la Comisión, se podría haber facilitado más información sobre las razones de la disminución del número de contrataciones, así como sobre los recursos liberados como resultado del menor nivel de actividad. | UN | وترى اللجنة أنه كان يتسنى تقديم المزيد من المعلومات عن أسباب انخفاض عدد الأفراد المستقدمين، وكذلك عن الموارد الموفرة نتيجة انخفاض مستوى ذلك النشاط. |
7. Sírvanse facilitar información adicional sobre las actividades y los logros del Centro Nacional de Derechos Humanos (CNDH), establecido en 2003. | UN | 7- ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن أنشطة وإنجازات المركز الوطني لحقوق الإنسان المنشأ في عام 2003. |
La Comisión Consultiva señala que es necesario proporcionar más información acerca de los gastos contraídos con cargo a dicho fondo, y que en el próximo informe sobre la actuación deberán reflejarse el saldo al 31 de marzo de 1993 y las contribuciones que se reciban posteriormente con ese destino. | UN | وتشير اللجنة إلى ضرورة تقديم المزيد من المعلومات عن النفقات التي تكبدها الصندوق وأن ينعكس في تقرر اﻷداء القادم الرصيد في ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١ وأي تبرعات لاحقة ترد الى الصندوق. |
Sudáfrica pidió a la delegación que proporcionase más información sobre la discriminación racial que afectase a niños y las medidas adoptadas para combatir y prevenir toda forma de discriminación contra niños. | UN | وطلبت جنوب أفريقيا من الوفد تقديم المزيد من المعلومات عن التمييز العنصري الذي يمس الأطفال، والخطوات المتخذة لمكافحة ومنع كافة أشكال التمييز ضد الأطفال. |