ويكيبيديا

    "تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionando asistencia a los Estados miembros
        
    • prestando asistencia a los Estados Miembros
        
    • prestar asistencia a los Estados Miembros
        
    • prestación de asistencia a los Estados Miembros
        
    • ayudando a los Estados Miembros
        
    • de ayudar a los Estados Miembros
        
    • Preste asistencia a los Estados Miembros
        
    • proporcionar asistencia a los Estados Miembros
        
    • ayudar a los Estados miembros a
        
    • que ayude a los Estados Miembros
        
    • asistiendo a los Estados Miembros
        
    • proporciona asistencia a los Estados miembros
        
    • asistencia prestada a los Estados Miembros
        
    • prestación de asistencia a Estados Miembros
        
    En el párrafo 14, se pide al Secretario General que continúe proporcionando asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente para que puedan seguir llevando a cabo sus actividades. UN وفي الفقرة 14، يرجى من الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بما يكفل تمكينها من مواصلة بذل جهودها.
    Además, pidió al Secretario General que siguiera proporcionando asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente, y que le presentara un informe, en su quincuagésimo quinto período de sesiones, sobre la aplicación de esa resolución. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    Se estaba prestando asistencia a los Estados Miembros para fomentar la capacidad de sus sistemas de justicia de funcionar más eficazmente en el marco del estado de derecho, con especial atención a los grupos vulnerables. UN ويجري تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال بناء قدرات نظم العدالة لديها لكي تؤدي عملها بمزيد من الفعالية في إطار سيادة القانون، مع توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة.
    La ONUDD cuenta con vastos conocimientos especializados y experiencia propios para prestar asistencia a los Estados Miembros en estos aspectos. UN ويملك المكتب الخبرة الفنية والتجربة الداخلية في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذه المجالات.
    El Pakistán apoya plenamente el papel del Organismo en la prestación de asistencia a los Estados Miembros que toman parte en el desarrollo de la tecnología nuclear para fines pacíficos. UN كما تدعم باكستان دعما تاما دور الوكالة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء المعنية بتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    19. Pide al Secretario General que continúe proporcionando asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente para que puedan seguir llevando a cabo sus actividades; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لتمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها؛
    19. Pide al Secretario General que continúe proporcionando asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente para que puedan seguir llevando a cabo sus actividades; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لتمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها؛
    En la misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que continuara proporcionando asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente para que pudieran seguir llevando a cabo sus actividades. UN 2 - وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية بما يكفل تمكينها من الاضطلاع بجهودها.
    19. Pide al Secretario General que continúe proporcionando asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente para que puedan seguir llevando a cabo sus actividades; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لتمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها؛
    19. Pide al Secretario General que continúe proporcionando asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente para que puedan seguir llevando a cabo sus actividades; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لتمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها؛
    Se estaba prestando asistencia a los Estados Miembros para fomentar la capacidad de sus sistemas de justicia de funcionar más eficazmente en el marco del estado de derecho, con especial atención a los grupos vulnerables. UN ويجري تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال بناء قدرات نظم العدالة لديها لكي تؤدي عملها بمزيد من الفعالية في إطار سيادة القانون، مع توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة.
    En ese marco, el programa seguirá prestando asistencia a los Estados Miembros en la promoción, el fortalecimiento y la consolidación de los principios y las normas negociados multilateralmente en todas las esferas del desarme. UN وسيواصل البرنامج في هذا الإطار تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء على تشجيع وتعزيز وتدعيم المبادئ والمعايير التي تم الاتفاق عليها من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف في جميع ميادين نزع السلاح.
    37. En el período 2005-2006, la ONUDD siguió prestando asistencia a los Estados Miembros en materia de formulación, ejecución y seguimiento de programas de desarrollo alternativo. UN 37- وفي الفترة 2005-2006، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء بشأن تصميم وتنفيذ ورصد برامج التنمية البديلة.
    El proceso de reforma contribuye a reforzar la capacidad de las instituciones especializadas para prestar asistencia a los Estados Miembros de forma más coherente y eficaz. UN وإن عملية الإصلاح تسهم في تعزيز قدرة تلك المؤسسات الخاصة على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء بطريقة أكثر تماسكا وكفاءة.
    Ese aspecto es crucial para la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, cuyo mandato consiste en prestar asistencia a los Estados Miembros en su lucha contra la droga, la delincuencia y el terrorismo. UN وهذا الجانب بالغ الأهمية بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي كُلف بمهمة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحتها للمخدرات والجريمة والارهاب.
    A ese respecto, subraya la importancia del fortalecimiento de la ONUDD y la intensificación de su capacidad para prestar asistencia a los Estados Miembros en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN وفي هذا الصدد، أكد على أهمية تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتعزيز قدرته على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La designación de entidades principales tiene por objeto alcanzar un grado mucho más elevado de congruencia, previsibilidad y rendición de cuentas en la prestación de asistencia a los Estados Miembros en relación con el estado de derecho. UN ويُقصد من تعيين الكيانات الرائدة كفالة درجة أعلى من الاتساق وإمكانية التنبؤ والمساءلة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال سيادة القانون.
    El Servicio Integrado de Capacitación multiplica sus oportunidades de capacitación ayudando a los Estados Miembros y otros colaboradores en la organización de cursos conexos sobre el mantenimiento de la paz, utilizando para ello la biblioteca de módulos de formación estandarizados preparados por el Servicio. UN وتضاعف دائرة التدريب المتكامل فرص توفير التدريب عن طريق تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء وشركاء آخرين في تنظيم دورات دراسية عن حفظ السلام باستخدام مجموعة وحدات التدريب الموحدة التي أعدتها الدائرة.
    Esta situación, a su vez, restringe seriamente la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de ayudar a los Estados Miembros en la producción de datos fidedignos sobre el uso indebido de drogas y el desarrollo de las mejores prácticas y modelos de proyectos para la reducción de la demanda. UN وهذا الوضع بدوره يحدّ بصفة خطيرة من قدرات المكتب على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في إصدار بيانات يُعوّل عليها عن تعاطي المخدرات، وفي إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات ووضع مشاريع نموذجية لخفض الطلب.
    También se insta a que se Preste asistencia a los Estados Miembros afectados por la sequía y los desastres naturales. UN ويحث البرنامج أيضاً على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء المنكوبة بالجفاف والكوارث الطبيعية.
    Desde 1992 está en ejecución un importante proyecto subregional financiado por la Comisión Europea cuyo fin es proporcionar asistencia a los Estados Miembros del Mercado Común del Africa Meridional y Oriental (MECAFMO) para la instalación del SIDUNEA en estos países y el apoyo a su funcionamiento. UN ويجري منذ عام ٢٩٩١ تنفيذ مشروع دون إقليمي كبير تموله اللجنة اﻷوروبية ويرمي إلى تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لافريقيا الشرقية والجنوبية من أجل تقديم ودعم برنامج النظام اﻵلي للبيانات الجمركية.
    Eso, a su vez, restringe gravemente la capacidad de la Oficina para ayudar a los Estados miembros a producir datos fidedignos sobre el abuso de drogas y para formular directrices sobre prácticas óptimas y elaborar proyectos modelo de reducción de la demanda. UN وهذا الوضع بدوره يحدّ بصفة خطيرة من قدرات المكتب على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اصدار بيانات يُعوّل عليها عن تعاطي المخدرات، وفي إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات ووضع المشاريع النموذجية لخفض الطلب.
    Por consiguiente, la Asamblea General quizá desee pedir a la UNODC que ayude a los Estados Miembros a ocuparse de los posibles vínculos entre los actos terroristas y las actividades delictivas conexas. UN ولعلّ الجمعية العامة تودّ بالتالي أن تطلب إلى المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في التصدِّي للصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    4. Además de seguir asistiendo a los Estados Miembros en la ratificación y la incorporación de esos instrumentos a su legislación, la UNODC se ocupó de la cuestión de la creciente demanda de asistencia a fondo para el fomento de la capacidad. UN 4- وبالإضافة إلى استمرار المكتب في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء بشأن التصديق على الصكوك وإدراجها في تشريعاتها، فقد تصدّى للطلب المتزايد على المساعدة المتعمِّقة في مجال بناء القدرات.
    proporciona asistencia a los Estados miembros en el desarrollo y fortalecimiento de su capacidad tecnológica y de mano de obra para la exploración, prospección, evaluación, planificación, gestión y utilización eficaces de los recursos energéticos y minerales; UN تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في تطوير وتعزيز قدراتها التكنولوجية والبشرية بغية استكشاف موارد الطاقة والموارد المعدنية وحصرها وتقييمها وتخطيطها وإدارتها واستغلالها بصورة فعالة؛
    57. Las asociaciones con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones subregionales, regionales e internacionales han contribuido a mejorar la coordinación de la asistencia prestada a los Estados Miembros y la cooperación en la prestación de asistencia técnica, incluso mediante varios proyectos conjuntos. UN 57- أسهمت الشراكات مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية في تعزيز التنسيق في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء والتعاون في تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال تنفيذ عدة مشاريع مشتركة.
    Esa cooperación contribuye a la aplicación efectiva de la resolución 1540 (2004) mediante el intercambio de información, la difusión de experiencias de aplicación y conocimientos adquiridos y la coordinación de la facilitación de la prestación de asistencia a Estados Miembros. UN وتُسهم هذه الجهود التعاونية في التنفيذ الفعال للقرار 1540 (2004) عن طريق تبادل المعلومات والخبرات المكتسبة في التنفيذ والدروس المستفادة، والتنسيق في تيسير تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد