ويكيبيديا

    "تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la asistencia oficial para el desarrollo
        
    • prestación de asistencia oficial para el desarrollo
        
    • de la AOD
        
    • suministro de AOD
        
    • proporcionar asistencia oficial para el desarrollo
        
    • concesión de asistencia oficial para el desarrollo
        
    • aportaciones de asistencia oficial para el desarrollo
        
    • asistencia oficial para el desarrollo que
        
    En efecto, aunque constatamos una progresión de la asistencia oficial para el desarrollo en términos reales y algunos avances en materia de crecimiento económico y de productividad, queda mucho por hacer. UN ولئن كنا نلمس تقدما في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بالقيمة الحقيقية وبعض أوجه الأداء الجيد في مجال النمو الاقتصادي والإنتاجية، فما زال هناك الكثير من العمل.
    la asistencia oficial para el desarrollo para los países en desarrollo, especialmente los más vulnerables entre ellos, sigue siendo indispensable. UN ولا يزال من الضروري تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية، وخصوصا أضعفها.
    A nuestro juicio, la crisis económica repercutirá en la asistencia oficial para el desarrollo. UN نعتقد أن الأزمة المالية ستؤثر على تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Aunque aumentan las posibilidades de mercado de los servicios de la UNOPS, también es mayor la competencia de cauces alternativos de prestación de asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي حين تتنامى إمكانات السوق أمام خدمات المكتب، فإن التنافس من جهات تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية آخذ في الازدياد أيضا.
    Cabía esperar que la reunión sobre la financiación para el desarrollo contribuiría a movilizar el apoyo del público en favor de la AOD. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد اجتماع تمويل التنمية في حشد دعم الجمهور وراء تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El suministro de AOD está en expansión, es cada vez más complejo y fragmentado y carece de la coordinación necesaria. UN 40 - ويشهد نظام تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة مطردة في التوسع والتعقد والتجزئة، وهو غير منسق بشكل كاف.
    :: proporcionar asistencia oficial para el desarrollo a todos los países menos adelantados en forma de subvenciones; UN :: تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية لجميع أقل البلدان نموا في شكل منح؛
    Por su parte, Suecia está dispuesta a apoyar los esfuerzos nacionales mediante la concesión de asistencia oficial para el desarrollo. UN والسويد، من جانبها، على استعداد لدعم الجهود الوطنية من خلال تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En este contexto, hizo notar que la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) había previsto que, para fines de 2010, las aportaciones de asistencia oficial para el desarrollo serían inferiores en un 38% al incremento prometido en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أشارت إلى أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد توقعت أن يقل تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بنهاية عام 2010 عن الزيادة الموعود بها في قمة الثمانية الكبار في غلين إيغلز بمقدار 38 في المائة.
    El informe del Secretario General sobre esta cuestión muestra un avance sostenido en la asistencia oficial para el desarrollo asignada a los países menos adelantados. UN ويظهر تقرير الأمين العام عن تلك المسألة اطرادا مستمرا في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لأقل البلدان نموا.
    No obstante, como resultado de la Cumbre, la asignación de fondos para el desarrollo social se ha incluido de manera más explícita en la política relativa a la asistencia oficial para el desarrollo. UN غير أنه، نتيجة لمؤتمر القمة، أصبحت الاعتمادات للتنمية الاجتماعية تخصص بشكل أوضح في سياسات تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    No obstante, como resultado de la Cumbre, la asignación de fondos para el desarrollo social se ha incluido de manera más explícita en la política relativa a la asistencia oficial para el desarrollo. UN غير أنه، نتيجة لمؤتمر القمة، تضمنت سياسات تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية تعبيرا أوضح عن تخصيص الاعتمادات للتنمية الاجتماعية.
    También instamos a que la prestación de ayuda oficial respete las prioridades de desarrollo nacional de los países en desarrollo y a que no se subordine la asistencia oficial para el desarrollo a condiciones que dificulten el desarrollo social. UN ونحث أيضا على أن يحترم تقديم المعونة الرسمية أولويات التنمية الوطنية في البلدان النامية، وعلى عدم السماح بفرض قيود على تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة تعوق التنمية الاجتماعية.
    Para los países con dificultades especiales la asistencia oficial para el desarrollo se debía prestar en forma de donaciones o préstamos en condiciones muy favorables. UN وقال المتكلمون إنه فيما يتعلق بالبلدان التي تواجه صعوبات استثنائية، ينبغي تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إما كمنح أو كقروض بشروط ميسرة للغاية.
    Para los países con dificultades especiales la asistencia oficial para el desarrollo se debía prestar en forma de donaciones o préstamos en condiciones muy favorables. UN وقال المتكلمون إنه فيما يتعلق بالبلدان التي تواجه صعوبات استثنائية، ينبغي تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إما كمنح أو كقروض بشروط ميسرة للغاية.
    Somos partidarios de crear un mecanismo encargado de supervisar mejor el seguimiento de la financiación para el desarrollo a fin de garantizar que la asistencia oficial para el desarrollo sea puntual y de calidad. UN ونحن نفضل إنشاء آلية لتكثيف رصد المتابعة في مجال تمويل التنمية بغية ضمان تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية الجيدة النوعية في الوقت المناسب.
    la asistencia oficial para el desarrollo es importante, pero los países desarrollados también tienen que eliminar las subvenciones a los productos agropecuarios que impiden competir a los agricultores de los países en desarrollo pobres. UN وأضاف أن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية أمر له أهميته، ولكن يتوجب على البلدان المتقدمة النمو أيضا أن تفكك الإعانات الزراعية التي تجرد المزارعين في البلدان النامية الفقيرة من القدرة على المنافسة.
    Tras observar que algunos países desarrollados ponen en tela de juicio la eficiencia de la prestación de asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo, esgrimiendo diversos pretextos, el orador dice que, si bien es cierto que los países en desarrollo deberían procurar fomentar su capacidad de desarrollo, ningún modelo o solución podrá aplicarse a todos los países. UN وبعد أن أشار إلى أن بعض البلدان المتقدمة النمو تشكك في فعالية تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية، مستشهدة بذرائع مختلفة، قال إنه في حين أن من الحقيقي أنه ينبغي أن تسعى البلدان النامية إلى تعزيز قدرتها الإنمائية، لا يمكن تطبيق نموذج أو حل اقتصادي واحد على جميع البلدان.
    Venezuela se opone a que se pongan condiciones a la prestación de asistencia oficial para el desarrollo y propone que las instituciones de Bretton Woods se democraticen a fin de que puedan acometerse con eficacia los problemas sistémicos. UN 64 - واستطرد قائلا إن فنزويلا تعارض فرض شروط على تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية واقترح إضفاء الطابع الديمقراطي على مؤسسات بريتون وودز لإمكان معالجة مشاكل النُظُم بصورة فعالة.
    Cabía esperar que la reunión sobre la financiación para el desarrollo contribuiría a movilizar el apoyo del público en favor de la AOD. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد اجتماع تمويل التنمية في حشد دعم الجمهور وراء تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El déficit en el suministro de AOD supone una grave amenaza para los esfuerzos orientados a acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países de bajos ingresos de África. UN وهذه الفجوة في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية هي تهديد خطير للجهود المبذولة للإسراع بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل.
    Coincidimos plenamente con la recomendación del Secretario General en el sentido de que los asociados de África en materia de desarrollo, además de proporcionar asistencia oficial para el desarrollo y mitigación de la deuda, deben brindar una serie de incentivos para alentar a sus empresas a establecerse en África. UN ونحن نتفق تماما مع توصية الأمين العام بأن شركاء أفريقيا الإنمائيين فضلا عن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين، بحاجة إلى حزمة حوافز لتشجيع شركاتهم على العمل في أفريقيا.
    En este contexto, hizo notar que la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) había previsto que, para fines de 2010, las aportaciones de asistencia oficial para el desarrollo serían inferiores en un 38% al incremento prometido en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أشارت إلى أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد توقعت أن يقل تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بنهاية عام 2010 عن الزيادة الموعود بها في قمة الثمانية الكبار في غلين إيغلز بمقدار 38 في المائة.
    Los países desarrollados deben cumplir con sus compromisos en el ámbito de la asistencia oficial para el desarrollo, que sigue siendo crucial para los países más pobres, en especial en África. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها في مجال تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية التي ما زالت هامة جدا بالنسبة لأفقر البلدان، ولا سيما في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد