:: Continuar la prestación de asistencia técnica para la integración de Burundi en la Comunidad del África Oriental | UN | :: مواصلة تقديم المساعدة التقنية من أجل إدماج بوروندي في جماعة شرق أفريقيا |
Recordando también el papel de las organizaciones nacionales, regionales e internacionales declarantes en lo que respecta a la prestación de asistencia técnica para la prevención de la corrupción, | UN | وإذ يسلّم أيضا بدور المنظمات المانحة الوطنية والإقليمية والدولية في تقديم المساعدة التقنية من أجل منع الفساد، |
Informe del Secretario General sobre la asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Por último, acoge con satisfacción la oferta del Relator Especial de Prestar asistencia técnica para la aplicación de las reformas constitucionales en lo relativo al derecho a la alimentación. | UN | وأخيرا، أعرب المتحدث عن الترحيب بالعرض الذي قدمته المقررة الخاصة، بشأن تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الإصلاحات الدستورية فيما يتعلق بالحق في الغذاء. |
Fondo Fiduciario de la CEE para un proyecto de asistencia técnica relativo a la reforma de la ley electoral en el Líbano | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لمشروع تقديم المساعدة التقنية من أجل إصلاح القانون الانتخابي في لبنان |
prestar asistencia técnica a fin de alentar y asegurar la ejecución efectiva del plan piloto de reutilización/ reacondicionamiento/ reciclado. | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تشجيع وضمان التنفيذ الناجح للمخطط التجريبي في مجال إعادة استعمال/تجديد/تدوير النفايات الإلكترونية |
69. Los oradores elogiaron los esfuerzos desplegados por el Grupo de trabajo sobre prevención de la corrupción y subrayaron la utilidad de que los Estados intercambiaran información, experiencias y buenas prácticas, así como la importancia de prestar asistencia técnica a fin de ayudar a los Estados a aplicar el capítulo II de la Convención. | UN | 69- وأشاد المتكلِّمون بالجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بمنع الفساد، وأبرزوا جدوى تبادل المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة بين الدول، كما أبرزوا أهمية تقديم المساعدة التقنية من أجل مساعدة الدول على تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية. |
A ese respecto, la Federación de Rusia considera que uno de los objetivos del perfeccionamiento de la labor de los órganos creados en virtud de tratados debe ser la ejecución más generalizada de programas de asistencia técnica para el desarrollo y el fortalecimiento de las capacidades nacionales de los Estados partes. | UN | ويرى الاتحاد الروسي في هذا الصدد أن إحدى طرق تعزيز أداء هيئات المعاهدات لمهامها ينبغي أن يتم من خلال التنفيذ الأوسع نطاقا لبرنامج تقديم المساعدة التقنية من أجل بناء القدرات ذات الصلة للدول الأطراف. |
En ese contexto, la respuesta de la ONUDI debería centrarse en la prestación de asistencia técnica para definir políticas y ejecutar proyectos. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تركز استجابة اليونيدو على تقديم المساعدة التقنية من أجل تحديد السياسات وتنفيذ المشاريع. |
Se elogió la función desempeñada por la UNODC en la prestación de asistencia técnica para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وأُشيد بدور مكتب المخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
2. prestación de asistencia técnica para aplicar la Convención | UN | 2- تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية |
2. prestación de asistencia técnica para aplicar la Convención | UN | 2- تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية |
2. prestación de asistencia técnica para la aplicación de la Convención | UN | 2- تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية |
La capacitación y el asesoramiento eran particularmente importantes para la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos, y la asistencia técnica para el fortalecimiento de la capacidad contribuía a dicha aplicación. | UN | وذُكر أن التدريب والتوجيه يتسمان بأهمية خاصة لتنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وأن تقديم المساعدة التقنية من أجل بناء القدرات وسيلة تفضي إلى هذا التنفيذ. |
53. Los oradores recalcaron la necesidad de la asistencia técnica para ayudar a los Estados a prevenir y combatir la delincuencia organizada y aplicar mejor la Convención y sus Protocolos. | UN | 53- وشدّد المتكلمون على الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية من أجل مساعدة الدول على منع الجريمة المنظّمة ومكافحتها وعلى تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تنفيذا أفضل. |
Sobre la aplicación de esta resolución se encontrará información en el informe del Secretario General sobre la asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo, que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وسترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، الذي سيقدَّم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
También se debería Prestar asistencia técnica para el fomento de la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo sin litoral a fin de que puedan resolver los problemas complejos relativos a la negociación sobre servicios. | UN | 23 - وينبغي أيضا تقديم المساعدة التقنية من أجل بناء القدرات المؤسسية والبشرية للبلدان النامية غير الساحلية لتمكينها من معالجة القضايا المعقدة المتصلة بالمفاوضات بشأن الخدمات. |
b) Prestar asistencia técnica para fortalecer la capacidad de las diversas comunidades económicas a nivel subregional; | UN | (ب) تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة الأوساط الاقتصادية المختلفة على المستوى دون الإقليمي؛ |
t) Prestar asistencia técnica para la diversificación económica; | UN | (ر) تقديم المساعدة التقنية من أجل التنوع الاقتصادي. |
Fondo Fiduciario de la CEE para un proyecto de asistencia técnica relativo a la reforma de la ley electoral en el Líbano | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تقديم المساعدة التقنية من أجل إصلاح القانون الانتخابي في لبنان |
Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo al proyecto de asistencia técnica relativo a la reforma de la ley electoral en el Líbano | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم مشروع تقديم المساعدة التقنية من أجل إصلاح القانون الانتخابي في لبنان |
prestar asistencia técnica a fin de alentar y asegurar la ejecución efectiva del plan piloto de reutilización/ reacondicionamiento/ reciclado | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تشجيع وضمان التنفيذ الناجح للمخطط التجريبي في مجال إعادة استعمال/تجديد/تدوير النفايات الإلكترونية |
72. Los oradores reconocieron los esfuerzos realizados por el Grupo de Trabajo y subrayaron la utilidad de que los Estados intercambiaran información, experiencias y buenas prácticas, así como la importancia de prestar asistencia técnica a fin de ayudar a los Estados a aplicar el capítulo II de la Convención. | UN | 72- وقد سلَّم المتكلِّمون بالجهود التي يبذلها الفريق العامل، وأبرزوا فائدة التشارك في المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة فيما بين الدول؛ وكذلك أبرزوا أهمية تقديم المساعدة التقنية من أجل مساعدة الدول على تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية. |
A ese respecto, la Federación de Rusia considera que uno de los objetivos del perfeccionamiento de la labor de los órganos creados en virtud de tratados debe ser la ejecución más generalizada de programas de asistencia técnica para el desarrollo y el fortalecimiento de las capacidades nacionales de los Estados partes. | UN | ويرى الاتحاد الروسي في هذا الصدد أن إحدى طرق تعزيز أداء هيئات المعاهدات لمهامها ينبغي أن يتم من خلال التنفيذ الأوسع نطاقا لبرنامج تقديم المساعدة التقنية من أجل بناء القدرات ذات الصلة للدول الأطراف. |
El sistema de las Naciones Unidas puede contribuir proporcionando asistencia técnica para el desarrollo de las capacidades nacionales para promover la actividad empresarial, mediante la elaboración y aplicación de políticas de privatización y difundiendo datos e información sobre las experiencias que han tenido éxito. | UN | وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة المساهمة من خلال تقديم المساعدة التقنية من أجل تنمية القدرات الوطنية بهدف التشجيع على مباشرة اﻷعمال الحرة، عن طريق تصميم وتنفيذ سياسات التحول إلى القطاع الخاص ونشر بيانات ومعلومات عن المشاريع الناجحة ذات الصلة. |