ويكيبيديا

    "تقديم المساعدة من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestando asistencia para
        
    • la asistencia para
        
    • asistencia para la
        
    • prestar asistencia para
        
    • prestando asistencia con miras
        
    • prestándoles asistencia a fin de
        
    • ayudar a
        
    • la prestación de asistencia para
        
    • de Ayuda a una
        
    • la asistencia en la
        
    • proporcionar asistencia para
        
    • ayudando a
        
    • presten asistencia para
        
    • que preste asistencia para
        
    • la asistencia proporcionada para
        
    La ONUDI continuará prestando asistencia para la eliminación de las existencias de bifenilo policlorado (PCB) de manera eficiente y ecológicamente racional. UN وسوف تواصل اليونيدو تقديم المساعدة من أجل تصريف مخزونات ثنائي الفينيل المتعدِّد التَّكَلْوُر على نحو ناجع وسليم بيئياً.
    El Japón está decidido a seguir prestando asistencia para el desarrollo y la estabilización de la región palestina. UN وأضاف أن اليابان عاقدة العزم على الاستمرار في تقديم المساعدة من أجل تنمية المنطقة الفلسطينية وتحقيق استقرارها.
    Es indispensable mantener la asistencia para el establecimiento del imperio de la ley. UN ويعد استمرار تقديم المساعدة من أجل إرساء حكم القانون أمرا جوهريا.
    Por lo tanto, la comunidad internacional también debería redoblar sus esfuerzos de asistencia para la reconstrucción y la rehabilitación del Afganistán. UN وعليه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده أيضاً في تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء أفغانستان وإعادة تأهيلها.
    La comunidad internacional tiene ante sí la importante tarea de prestar asistencia para este desarrollo de capacidades. UN ويشكل تقديم المساعدة من أجل بناء هذه القدرات إحدى المهام الرئيسية المنوطة بالمجتمع الدولي ككل.
    La Directora Regional dio las gracias a la delegación que se comprometió a seguir prestando asistencia con miras a la erradicación de la poliomielitis y la lucha contra el paludismo en Nigeria. UN 76 - وشكرت المديرة الإقليمية الوفد الذي تعهد بمواصلة تقديم المساعدة من أجل القضاء على شلل الأطفال والسيطرة على الملاريا في نيجيريا.
    8. Invita al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos para ayudar a los Estados a pasar a ser partes en la Convención y el Protocolo facultativo, en particular prestándoles asistencia a fin de lograr la adhesión universal; UN " 8 - تدعو الأمين العام إلى تكثيف جهوده من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، بوسائل منها تقديم المساعدة من أجل تحقيق هدف انضمام الجميع إليهما؛
    Así que puedes quedarte aquí y hacer lo que sea que estés haciendo, o puedes ayudar a salvar su vida. Open Subtitles بأمكانك البقاء هنا والقيام بكل هذا الجحيم الذي تقوم به أو بأمكانك تقديم المساعدة من أجل أنقاذها
    El proyecto de mayor envergadura fue la prestación de asistencia para los muelles de petróleo y de cereales de Matola. UN وكان أكبر مشروع فردي هو مشروع تقديم المساعدة من أجل أرصفة ماتولا للنفط والحبوب.
    El FNUAP continúa prestando asistencia para la evaluación y el fortalecimiento de los programas nacionales de población y salud reproductiva en Turquía. UN يواصل الصندوق تقديم المساعدة من أجل تقييم وتعزيز البرامج الوطنية في مجال السكان والصحة اﻹنجابية في تركيا.
    Suecia continúa prestando asistencia para el desarrollo del sector de los transportes en Mozambique, Namibia y Zimbabwe, lo que también contribuye al mejoramiento global de los sistemas de transporte de tránsito de la subregión. UN وتستمر السويد في تقديم المساعدة من أجل تطوير قطاع النقل في موزامبيق، وناميبيا، وزمبابوي، الأمر الذي يساهم أيضاً في تحسين المستوى الاجمالي لنظم النقل العابر في المنطقة دون الإقليمية.
    La Subdivisión debe seguir prestando asistencia para la ratificación y la aplicación legislativa de los instrumentos internacionales y centrarse en los instrumentos que tengan una menor tasa de ratificación. UN وينبغي أن يواصل الفرع تقديم المساعدة من أجل التصديق على الصكوك الدولية وتنفيذها على المستوى التشريعي وأن يركّز على الصكوك التي تشهد معدلات تصديق منخفضة.
    4. Informe del Secretario General sobre la asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN 4 - تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para la prestación de socorro humanitario y la rehabilitación económica y social de Somalia UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة من أجل الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    asistencia para la desnuclearización de otros Estados de la antigua Unión Soviética, aparte de la Federación de Rusia UN تقديم المساعدة من أجل نزع السلاح النووي في دول الاتحاد السوفياتي السابق، خلاف الاتحاد الروسي
    Su delegación solicita por tanto al PNUD que examine la posibilidad de prestar asistencia para la creación de una base de datos de este tipo. UN ولذلك فإن وفده يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي النظر في تقديم المساعدة من أجل إنشاء قاعدة البيانات هذه.
    La Directora Regional dio las gracias a la delegación que se comprometió a seguir prestando asistencia con miras a la erradicación de la poliomielitis y la lucha contra el paludismo en Nigeria. UN 76 - وشكرت المديرة الإقليمية الوفد الذي تعهد بمواصلة تقديم المساعدة من أجل القضاء على شلل الأطفال والسيطرة على الملاريا في نيجيريا.
    9. Invita al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos para ayudar a los Estados a pasar a ser partes en la Convención y el Protocolo facultativo, en particular prestándoles asistencia a fin de lograr la adhesión universal; UN 9 - تدعو الأمين العام إلى تكثيف جهوده من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، بوسائل منها تقديم المساعدة من أجل تحقيق هدف عالمية الانضمام إلى الصكين؛
    En primer lugar, la Oficina tiene la intención de ayudar a elaborar una declaración de principios relativa a emergencias humanitarias. UN وكبداية، يقترح المكتب تقديم المساعدة من أجل إعداد إعلان للمبادئ يتعلق بحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    La solución del problema de la vivienda o la prestación de asistencia para el empleo por cuenta propia disminuye la amplitud de la pobreza de la población refugiada. UN وحل مشكلة الإسكان أو تقديم المساعدة من أجل الانخراط في الأعمال الحرة يخفف من حدة فقر اللاجئين.
    El 30 de junio de 2004 entraron en vigor las medidas incluidas en el informe de la llamada Comisión de Ayuda a una Cuba Libre, aprobado por George W. Bush el 6 de mayo del mismo año. UN والتدابير التي اقترحتها لجنة تقديم المساعدة من أجل كوبا الحرة في التقرير المؤلف من 450 صفحة الذي أقره الرئيس بوش في 6 أيار/مايو 2004 دخلت حيز النفاذ في 30 حزيران/يونيه 2004.
    Las actividades del subprograma implicarán además la asistencia en la preparación de misiones especiales (determinación de los hechos, buena voluntad, buenos oficios) enviadas por el Consejo de Seguridad o por el Secretario General, y la participación en ellas. UN وتشمل أنشطة البرنامج الفرعي أيضا تقديم المساعدة من أجل الإعداد للبعثات الخاصة (تقصي الحقائق والنوايا الحسنة والمساعي الحميدة) التي يوفدها مجلس الأمن أو الأمين العام والمشاركة في تلك البعثات.
    También hemos participado activamente en la tarea de proporcionar asistencia para el tratamiento y la rehabilitación de las víctimas de accidentes relacionados con las minas. UN وكنا أيضا ناشطين في تقديم المساعدة من أجل تقديم العلاج لضحايــــا حوادث الألغام واعادة تأهيلهم.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento a todos aquellos que han seguido ayudando a garantizar el fortalecimiento y mejoramiento del papel de la OUA en esta esfera. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن التقدير لجميع الذين يواصلون تقديم المساعدة من أجل كفالة تمتين وتعزيز دور منظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال.
    4. Invita a los Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y a las instituciones financieras y donantes islámicos a que presten asistencia para la reconstrucción de Côte d ' Ivoire y para el restablecimiento de su economía; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات المالية الإسلامية والمانحين إلى تقديم المساعدة من أجل إعمار كوت ديفوار وإعادة تأهيل اقتصادها.
    51. Los Emiratos Arabes Unidos instan a la comunidad internacional a que preste asistencia para la reconstrucción del Líbano, así como subrayan la importancia del papel de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados en las actividades relacionadas con la ayuda humanitaria al Afganistán. UN ٥١ - وذكر أن الامارات العربية المتحدة تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة من أجل إعادة إعمار لبنان، وشدد كذلك على أهمية الدور المتواصل الذي تؤديه اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في تقديم المساعدات الانسانية الى أفغانستان.
    Este modelo ofrece a los Estados Partes la oportunidad de informar voluntariamente sobre cuestiones relativas al cumplimiento y la aplicación que no especifican en los requisitos establecidos en el artículo 7 para la presentación de informes, en especial, informar sobre actividades emprendidas con respecto al artículo 6: sobre la asistencia proporcionada para el cuidado y rehabilitación de víctimas de minas, y su integración social y económica. UN وهذا النموذج يتيح الفرصة للدول الأطراف لكي تقدم طواعية تقارير عما يتصل بالامتثال للاتفاقية وتنفيذها من مسائل لا تدخل ضمن المتطلبات الرسمية لتقديم التقارير المنصوص عليها في المادة 7، وخاصة بتقديم تقارير عن الأنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالمادة 6 في مجال تقديم المساعدة من أجل رعاية ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد