ويكيبيديا

    "تقديم المستندات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentar los documentos
        
    • presentación de los documentos
        
    • la presentación de documentos
        
    • proporcionar documentación
        
    • presentación de documentos normalmente
        
    • Entrega de documentos
        
    • de envío de materiales
        
    • se presenten documentos
        
    • proporcionó documentación
        
    • obligatoria de documentos por
        
    • de presentarse los documentos
        
    • que presenten la documentación
        
    • presentación obligatoria de documentos
        
    El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de facilitar el registro de las minorías étnicas musulmanas, como la tátara, como comunidades religiosas, dando la posibilidad de volver a presentar los documentos necesarios en los casos de solicitudes incompletas. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تيسير تسجيل الأقليات الإثنية المسلمة مثل التتار كطوائف دينية، بما في ذلك إمكانية إعادة تقديم المستندات المطلوبة في الحالات التي تكون فيها الطلبات غير كاملة.
    Además, la obligación de presentar los documentos exigidos no debe imponerse exclusivamente a los Estados Miembros interesados y a los beneficiarios; las Naciones Unidas deben también asumir responsabilidad al respecto. UN ثم إنه ينبغي ألا تُلقى مسؤولية تقديم المستندات على وجه الحصر على عاتق الدول الأعضاء أو المستحقين المعنيين؛ بل ينبغي أن تتقاسم الأمم المتحدة المسؤولية القائمة في هذا الصدد.
    59. El Grupo observa que Šipad le ha señalado a la atención el hecho de que la capacidad de Šipad de presentar los documentos pertinentes se vio gravemente obstaculizada por los efectos de los disturbios civiles en la ex Yugoslavia y especialmente en Sarajevo. UN 59- ويلاحظ الفريق أن الشركة استرعت نظره إلى حقيقة أن آثار الاضطرابات الأهلية في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في سراييفو، أعاقت بشدة قدرة هذه الشركة على تقديم المستندات ذات الصلة.
    El reclamante afirma que el Middle East Bank se negó a reembolsarle la cantidad pagada por demora indebida en la presentación de los documentos. UN ويدعي صاحب المطالبة أن بنك الشرق الأوسط رفض أن يرد إليه المبالغ متذرعاً بتأخره المفرط في تقديم المستندات.
    También estará facultado para citar a testigos y solicitar la presentación de documentos. UN وسيكون للجنة سلطة استدعاء الشهود والتماس تقديم المستندات.
    El Grupo evalúa las razones que abonan la incapacidad del reclamante de proporcionar documentación primaria y decide los métodos adecuados para evaluar la cuantía de la pérdida sobre la base de las pruebas presentadas. UN ويقيّم الفريق مدى معقولية عدم قدرة صاحب المطالبة على تقديم المستندات اﻷولية ويحدد اﻷساليب المناسبة لتقييم مبلغ الخسارة استناداً إلى اﻷدلة المقدمة.
    " Cada reclamante es responsable de presentar los documentos y otras pruebas que demuestren satisfactoriamente que una reclamación o grupo de reclamaciones particular tiene derecho a compensación de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN " يكون كل مطالب مسؤولاً عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول علـى تعويض عملاً بقرار مجلس الأمن 687(1991).
    " Incumbe a cada reclamante presentar los documentos y otros medios de prueba que demuestren cumplidamente que una reclamación o un conjunto de reclamaciones determinados pueden dar lugar a indemnización de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. " UN " يكون كل مطالب مسؤولاً عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملاً بقرار مجلس الأمن 687
    " Incumbe a cada reclamante presentar los documentos y otros medios de prueba que demuestren cumplidamente que una reclamación o un conjunto de reclamaciones determinados pueden dar lugar a indemnización de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. " UN " يكون صاحب كل مطالبة مسؤولاً عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملاً بقرار مجلس الأمن 687
    " Incumbe a cada reclamante presentar los documentos y otros medios de prueba que demuestren cumplidamente que una reclamación o un conjunto de reclamaciones determinados pueden dar lugar a indemnización de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. " UN " يكون صاحب كل مطالبة مسؤولا عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملا بقرار مجلس الأمن 687
    " Incumbe a cada reclamante presentar los documentos y otros medios de prueba que demuestren cumplidamente que una reclamación o un conjunto de reclamaciones determinados pueden dar lugar a indemnización de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. " UN " يكون صاحب كل مطالبة مسؤولا عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملا بقرار مجلس الأمن 687
    " Incumbe a cada reclamante presentar los documentos y otros medios de prueba que demuestren cumplidamente que una reclamación o un conjunto de reclamaciones determinadas pueden dar lugar a indemnización de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN " يكون كل صاحب مطالبة مسؤولا عن تقديم المستندات وغيرها من اﻷدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١(.
    " Incumbe a cada reclamante presentar los documentos y otros medios de prueba que demuestren cumplidamente que una reclamación o un conjunto de reclamaciones determinadas pueden dar lugar a indemnización de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN " يكون كل صاحب مطالبة مسؤولا عن تقديم المستندات وغيرها من اﻷدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦)١٩٩١(.
    " Incumbe a cada reclamante presentar los documentos y otros medios de prueba que demuestren cumplidamente que una reclamación o un conjunto de reclamaciones determinado pueden dar lugar a indemnización de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN " يكون كل مطالب مسؤولا عن تقديم المستندات وغيرها من اﻷدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦)١٩٩١(.
    La prioridad de los pagos parece haberse determinado según la fecha de presentación de los documentos exigidos en la carta de crédito. UN ويبدو أن أولوية الدفع تحدد وفقا لتاريخ تقديم المستندات بموجب خطاب الاعتماد.
    Las condiciones de pago de esas ventas generalmente suponían el pago al contado contra la presentación de documentos o preveían que el pago se efectuaría en el plazo de uno a tres meses después de la entrega. UN وتشمل شروط الدفع فيما يخص هذه المبيعات عادة دفع مبالغ نقدية عند تقديم المستندات أو نصت على الدفع في غضون فترة تتراوح بين شهر وثلاثة أشهر من تاريخ التسليم.
    A petición del Grupo, facilitó pruebas documentales referentes a algunas de las transacciones inferiores a esa cifra de las refinerías de Shuaiba y de MAB, pero no pudo proporcionar documentación sobre las transacciones de la refinería de MAA. UN وبناء على طلب الفريق، قدمت الشركة وثائق داعمة لبعض المعاملات التي تقل قيمتها عن 000 10 دينار كويتي في مصفاة الشعيبة ومصفاة ميناء عبد الله؛ غير أنها لم تتمكن من تقديم المستندات اللازمة بشأن المعاملات في مصفاة ميناء الأحمدي.
    Sin embargo, a fin de asegurarse de que la deuda antigua del Iraq no se haya enmascarado con plazos de pago excepcionalmente largos o diferidos, el Grupo se remite a la práctica bancaria internacional con arreglo a la cual la presentación de documentos normalmente se efectúa en un plazo no superior a 21 días a partir del envío de las mercancías. UN ولكن لكي لا تحجب شروط الدفع الطويل أو المؤجل على نحو غير عادي ديون العراق القديمة، أشار الفريق إلى ممارسة مصرفية دولية تقضي بألا تتجاوز الفترة الفاصلة بين تاريخ شحن البضائع المعنية وتاريخ تقديم المستندات 21 يوما(31).
    Serbia no tenía pendiente ninguna petición del tribunal, en particular en relación con la Entrega de documentos. UN فلا توجد أية مسائل معلقة مع المحكمة، لا سيما فيما يخص تقديم المستندات.
    4. Reitera su invitación a los gobiernos, en el contexto del párrafo 3 supra a que, en la medida de lo posible, respondan por escrito antes del 28 de febrero de 2001, al cuestionario y las solicitudes de envío de materiales sobre los actos unilaterales de los Estados distribuidos por la Secretaría a todos los gobiernos el 30 de septiembre de 1999 y el 2 de octubre de 2000; UN 4 - تكرر دعوتها إلى الحكومات، في سياق الفقرة 3 أعلاه، ، إلى أن تَرُدَّ خطيا، قدر المستطاع، في موعد غايته 28 شباط/فبراير 2001 على الاستبيان وطلبات تقديم المستندات المتعلقة بالأعمال الانفرادية للدول، اللذين عممتهما الأمانة العامة في 30 أيلول/ سبتمبر 1999 و 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 على جميع الحكومات؛
    Asimismo, la Corte podrá permitir al testigo que preste testimonio oralmente o por medio de una grabación de vídeo o audio, así como que se presenten documentos o transcripciones escritas, con sujeción al presente Estatuto y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN ويجوز للمحكمة أيضا أن تسمح بالإدلاء بإفادة شفوية أو مسجلة من الشاهد بواسطة تكنولوجيا العرض المرئي أو السمعي فضلا عن تقديم المستندات أو المحاضر المكتوبة، رهنا بمراعاة هذا النظام الأساسي ووفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Un tercer reclamante no pudo presentar título de propiedad y no explicó las circunstancias de la pérdida ni proporcionó documentación de apoyo a este examen. UN ولم يستطع مطالب ثالث إثبات واقعة الملكية ولم يقم بوصف الظروف التي حدثت فيها الخسارة أو تقديم المستندات المثبتة للتقييم.
    También está pendiente ante la Sala de Primera Instancia una solicitud accesoria presentada por Odjanić para que se ordenara la presentación obligatoria de documentos por los Estados miembros de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN 119 - ولم تبتّ الدائرة الابتدائية أيضا في طلب فرعي قدمه أويدانيتش لكي تصدر المحكمة أمرا يلزم الدول الأعضاء في معاهدة دول حلف شمال الأطلسي تقديم المستندات.
    3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 4 del presente artículo, habrán de presentarse los documentos mencionados en el inciso a) del párrafo 3, y en los incisos a) y b) del párrafo 4 del artículo 66. UN ٣ - يجب، مع مراعاة أحكام الفقرة ٤ من هذه المادة، تقديم المستندات المنصوص عليها في الفقرات الفرعية ٣ )أ( و ٤ )أ( و )ب( من المادة ٦٦.
    Se sigue alentando a las partes que registran tratados a que presenten la documentación en formato electrónico, que puede procesarse de manera más eficiente, con lo cual se reduce el tiempo de registro y publicación. UN كما يستمر تشجيع اﻷطراف المسجﱢلة على تقديم المستندات في شكل إلكتروني يمكن تجهيزه فيما بعد بشكل أكثر فعالية، مما سينتج عنه تقصير المهلة اللازمة للتسجيل والنشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد