ويكيبيديا

    "تقديم تقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentación de informes
        
    • presentar informes
        
    • informar
        
    • que presenten informes
        
    • presentando informes
        
    • informando
        
    • que informen
        
    • presentado informes
        
    • presentación de los informes
        
    • que presentaran informes
        
    • que informe
        
    • que informaran
        
    • que informara
        
    • presentarse informes
        
    A este respecto, podría alentarse la presentación de informes consolidados sobre temas conexos. UN وفي هذا الصدد، يمكن تشجيع تقديم تقارير موحدة عن المواضيع المترابطة.
    En algunos casos, cabría considerar la presentación de informes especiales a la Asamblea General. UN ويجدر في بعض الحالات النظر في تقديم تقارير خاصة إلى الجمعية العامة.
    143. La Comisión recomendó que la Secretaría invitara a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN ٣٤١ ـ وأوصت اللجنة بأن تدعو اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La obligación de presentar informes periódicos acerca de la forma en que se cumplen esas obligaciones es parte integrante de ese compromiso. UN ويشكل واجب تقديم تقارير دورية عن الطرق التي يتم بها الوفاء بهذا الالتزام جزءاً لا يتجزأ من هذا الالتزام.
    Recordando su misión de informar a la Comisión de Derechos Humanos sobre las situaciones de graves violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى مهمتها المتمثلة في تقديم تقارير إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان،
    En consecuencia, se debe alentar a los Estados a que presenten informes provisionales cuando sea previsible que las investigaciones van a durar varios meses. UN وبناء على ذلك، تشجيعها على تقديم تقارير مؤقتة في حال القيام بتحقيقات يحتمل استمرارها بضعة أشهر.
    La Subcomisión invitó a los Estados Miembros a que continuaran presentando informes sobre la materia en los años venideros. UN ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى أن تواصل تقديم تقارير عن هذه المسألة في السنوات القادمة.
    Las organizaciones continuarán informando internamente a sus propios órganos rectores respecto de la adaptación al efecto 2000. UN وستواصل المنظمات كل على حدة تقديم تقارير داخليا إلى هيئات إدارتها فيما يتعلق بالتوافق مع سنة ٢٠٠٠.
    presentación de informes de 15 comités parlamentarios al Parlamento dentro del calendario legislativo aprobado UN تقديم تقارير 15 لجنة برلمانية إلى البرلمان وفقا لمواعيد الأنشطة التشريعية المقررة
    La presentación de informes a los Estados Miembros sobre las reformas se consideraba parte de su mandato. UN واعتبر تقديم تقارير بشأن عملية الاصلاح جزءا من ولايته.
    Se señaló que la falta de presentación de informes financieros podía solucionarse con arreglo a la redacción actual de la Ley Modelo. UN ولوحظ أن الفشل في تقديم تقارير مالية يمكن إصلاحه في إطار الصياغة الحالية في القانون النموذجي.
    En los artículos 22 y 35 se dispone que se han de presentar informes periódicos sobre la aplicación de los convenios laborales a esos territorios. UN وبموجب المادتين ٢٢ و ٣٥ من الدستور، يطلب تقديم تقارير دورية فيما يتصل بتطبيق اتفاقيات العمل الدولية في مثل هذه اﻷقاليم.
    Cuatro Estados Partes han accedido a presentar informes periódicos: Austria, Cuba, el Iraq y Rumania. UN ووافقت أربع دول أطراف على تقديم تقارير دورية وهي: رومانيا، والعراق وكوبا والنمسا.
    Ello debe permitir al Alto Comisionado presentar informes analíticos a la Comisión de Derechos Humanos. UN وينبغي أن يُساعد ذلك المفوضية على تقديم تقارير تحليلية إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Pocos por no decir ninguno de esos grupos pueden informar regularmente sobre los acontecimientos ocurridos fuera de la capital. UN ولا يتمكن سوى النزر اليسير منها من تقديم تقارير منتظمة بشأن الأحداث التي تقع خارج العاصمة.
    Esos cambios en el mandato de la UNOL deberían afianzar la capacidad de la Oficina para informar objetivamente sobre la situación en Liberia. UN ومن شأن هذه التغييرات التي أدخلت على ولاية المكتب أن تعزز قدرته على تقديم تقارير موضوعية عن الحالة في ليبريا.
    En el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por ejemplo, se pide a los gobiernos y a las organizaciones que presenten informes sobre los resultados obtenidos. UN ففي اطار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على سبيل المثال، يُطلب من الحكومات والمنظمات تقديم تقارير عن اﻷداء.
    Ahora bien, la Comisión podría seguir presentando informes especiales cuando fuere útil o a petición del Consejo. APENDICE I UN وسوف تواصل اللجنة، بالطبع، تقديم تقارير خاصة حسبما، وعندما، تكون هذه التقارير مفيدة أو إذا طلب المجلس ذلك.
    Seguiré informando al Consejo a intervalos periódicos. UN وسأواصل تقديم تقارير إلى المجلس على فترات منتظمة.
    Se ha solicitado asimismo a todos los ministerios que informen sobre las iniciativas que han adoptado para promover la igualdad en la sociedad danesa. UN كما طلب تحديدا من جميع الوزراء تقديم تقارير عن المبادرات التي قاموا بها للنهوض بجوانب المساواة في المجتمع الدانمركي.
    Casi el 50% de la suma pendiente guardaba relación con casos respecto de los cuales se habían presentado informes financieros al ACNUR pero aún no se habían verificado y asentado correctamente en su sistema financiero. UN ويتعلق ما يقرب من نصف هذا المبلغ غير المسدد بحالات تم تقديم تقارير مالية بشأنها إلى المفوضية لكن هذه التقارير لم تحقق ولم تسجل بعد وفق مقتضيات النظام المالي للمفوضية.
    Demoras en la presentación de los informes sobre la ejecución de los subproyectos UN التأخيرات في تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية
    Se alentó a esos países a que presentaran informes sobre sus particulares necesidades, junto con sus informes nacionales. UN واستحثت هذه البلدان على تقديم تقارير عن احتياجاتها الخاصة مع تقاريرها القطرية.
    De ahí que la Asamblea tal vez desee tomar nota del presente informe y, tan pronto concluya su examen de esta cuestión, pedir al Secretario General que informe, según proceda, acerca de las medidas necesarias para aplicar las decisiones que la Asamblea tenga a bien adoptar. UN وبالتالي فقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير الحالي، وقد تود، لدى الانتهاء من نظرها في هذه المسألة، أن تطلب الى اﻷمين العام تقديم تقارير حسب المقتضى، عن التدابير اللازمة لتنفيذ المقررات التي قد ترغب الجمعية العامة اتخاذها.
    Con ese fin, estableció el Comité contra el Terrorismo y pidió a los Estados Miembros que informaran sobre la aplicación de la resolución 1373. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ المجلس لجنة مكافحة الإرهاب وطلب إلى الدول الأعضاء تقديم تقارير عن تنفيذها للقرار 1373.
    En ese sentido, la Reunión pidió al Sudán que informara anualmente a los Estados partes sobre: UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من السودان تقديم تقارير سنوية إلى الدول الأطراف عما يلي:
    Deberían presentarse informes anuales de los resultados del desempeño de esa función a la JIFE y a la Comisión, según procediera. UN وينبغي تقديم تقارير سنوية عن نتائج هذا العمل، حسب الاقتضاء، إلى الهيئة واللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد