ويكيبيديا

    "تقديم تقريري الأخير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que presenté mi último informe
        
    • mi informe anterior
        
    • de mi último informe
        
    • mi anterior informe
        
    • último informe que presenté
        
    • mi último informe de
        
    Por tanto, su plan de desplegarse en todo el país todavía no se ha materializado y no se ha producido ningún nuevo despliegue desde que presenté mi último informe. UN ونتيجة لذلك لم تتمكن بعد من تطبيق خطة الجماعة للوزع في جميع أنحاء البلد، ولم يتحقق أي وزع اضافي منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    21. Desde que presenté mi último informe al Consejo de Seguridad, se ha incrementado el desplazamiento de civiles. UN ٢١ - ومنذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن، أخذ تشريد المدنيين في الزيادة.
    Desde que presenté mi último informe, las fuerzas rebeldes han atacado numerosas veces a la población civil. UN ٣٦ - اتسمت الفترة التي انقضت منذ تقديم تقريري اﻷخير بهجمات واسعة النطاق شنها المتمردون على السكان المدنيين.
    Estas iniciativas han ayudado a aumentar la superficie total de las celdas en un 28% desde mi informe anterior. UN وساعدت هذه الجهود على زيادة المساحة الإجمالية للزنزانات بنسبة 28 في المائة منذ تقديم تقريري الأخير.
    En los meses transcurridos desde que presenté mi informe anterior al Consejo de Seguridad, los progresos en esferas críticas para la estabilización de la parte oriental de la República Democrática del Congo no han sido uniformes. UN 71 - خلال الأشهر التي تلت تقديم تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، أُحرز تقدم بدرجات متفاوتة في المجالات الأساسية لتحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A continuación se informa sobre los progresos alcanzados desde la presentación de mi último informe al Consejo. UN وفيما يلي وصف للتقدم المحرز منذ تقديم تقريري الأخير إلى المجلس:
    Es muy preocupante que desde mi anterior informe no se hayan logrado progresos en la demarcación de la frontera. UN 18 - من دواعي القلق العميق عدم إحراز أي تقدم يذكر في مجال ترسيم الحدود منذ تقديم تقريري الأخير.
    Desde el último informe que presenté al Consejo, la composición, los efectivos y el mandato de la UNPREDEP no han variado. UN ٢ - منذ تقديم تقريري اﻷخير الى المجلس، بقى تكوين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وقوامها وولايتها بدون تغيير.
    20. Desde que presenté mi último informe al Consejo de Seguridad, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han aumentado considerablemente el volumen de asistencia humanitaria que distribuyen en todas las provincias de Angola. UN ٢٠ - منذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن، قامت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بزيادة حجم مساعدتها الانسانية الموزعة في جميع مقاطعات أنغولا زيادة كبيرة.
    Más de 17.000 de esos solicitantes fueron identificados después de que presenté mi último informe (S/1995/404). UN وتم تحديد هوية أكثر من ٠٠٠ ١٧ من مقدمي الطلبات هؤلاء منذ تقديم تقريري اﻷخير )S/1995/404(.
    Como se indica en ella, el número de suspensiones aplicadas a solicitudes por el Comité del Consejo de Seguridad ha seguido aumentando en el período de dos meses transcurridos desde que presenté mi último informe al Consejo, el 19 de agosto de 1999. UN وكما هو مبين في المذكرة فإن عدد الطلبات التي علقت لجنة مجلس اﻷمن النظر فيها قد استمر في الزيادة في فترة الشهرين التي انقضت منذ تقديم تقريري اﻷخير إلى المجلس في ١٩ آب/ أغسطس ١٩٩٩.
    Aunque no se puede negar que se ha progresado desde que presenté mi último informe al Consejo, el proceso de transición en Guinea-Bissau tropieza todavía con dificultades y habrá que hacer frente a muchos problemas para poder sentar una base firme para una paz sostenible. UN ٣٢ - في حين أن تقدما لا يُنكر قد تم إحرازه منذ تقديم تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن، لا تزال العملية الانتقالية في غينيا - بيساو تواجه الصعوبات ولا يزال هناك كثير من التحديات التي تواجه وضع أساس قوي لسلام مستدام.
    Desde que presenté mi último informe sobre la situación en Centroamérica a la Asamblea General (A/49/489 y Corr.1), las Naciones Unidas han continuado apoyando los esfuerzos de los países de Centroamérica para consolidar la paz, la democracia y el desarrollo en cumplimiento de los mandatos encomendados al Secretario General y a los distintos programas y organismos del sistema. UN ٢٦ - منذ تقديم تقريري اﻷخير إلى الجمعية العامة عن الحالـة في أمريكا الوسطــى )A/49/489 و Corr.1(، واصلت اﻷمم المتحدة تقديم دعمها لبلدان امريكا الوسطى في جهودها الرامية إلى توطيد السلام والديمقراطية والتنمية في نطاق الولايات المسندة إلى اﻷمين العام ومختلف برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Desde que presenté mi último informe sobre la situación en Centroamérica a la Asamblea General (A/50/499), las Naciones Unidas han seguido apoyando los esfuerzos de los países de Centroamérica para consolidar la paz, la democracia y el desarrollo en cumplimiento de los mandatos encomendados al Secretario General y a los distintos programas y organismos del sistema. UN ٢٦ - منذ تقديم تقريري اﻷخير الى الجمعية العامة عن الحالة في أمريكا الوسطى A/50/499)، واصلت اﻷمم المتحدة تقديم دعمها لبلدان أمريكا الوسطى في جهودها الرامية الى توطيد السلام والديمقراطية والتنمية في نطاق الولايات المسندة الى اﻷمين العام ومختلف برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El presente informe incluye una breve reseña de las novedades producidas, en particular las actividades del Coordinador de Alto Nivel, Yuli M. Vorontsov, desde la presentación de mi informe anterior sobre la cuestión (S/2003/419) el 11 de abril de 2003. UN ويقدم هذا التقرير موجزا بالتطورات ذات الصلة، بما في ذلك أنشطة المنسق الرفيع المستوى، يولي م. فورنتسوف، منذ تقديم تقريري الأخير عن هذا الموضوع (S/2003/419) في 11 نيسان/أبريل 2003.
    En él se describe la evolución de la situación desde mi informe anterior, de 28 de febrero de 2007 (S/2007/115), y se hace especial referencia a los preparativos para el congreso de reconciliación nacional, como pidió el Consejo de Seguridad en la declaración de la Presidencia de 30 de abril de 2007 (S/PRST/2007/13). UN ويغطي التقرير التطورات التي استجدت منذ تقديم تقريري الأخير في 28 شباط/فبراير 2007 (S/2007/115)، ويركز، بوجه خاص، على الأعمال التحضيرية لمؤتمر المصالحة الوطنية، عملا بالطلب الوارد في البيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ في 30 نيسان/أبريل 2007 (S/PRST/2007/13).
    Desde mi informe anterior del 6 de marzo de 2008 (A/62/722-S/2008/159), el nivel de actividad de insurgentes y terroristas ha aumentado en el Afganistán, especialmente en el sur y el este del país, lo que puede atribuirse en parte a la llegada del verano. UN 5 -منذ تقديم تقريري الأخير المؤرخ 6 آذار/مارس 2008 (A/62/722-S/2008/159)، زاد مستوى أنشطة المتمردين والإرهابيين في أفغانستان، ولا سيما في جنوب أفغانستان وشرقها. ويمكن أن تعزى هذه الزيادة جزئيا إلى بداية الصيف.
    El presente informe se refiere a los acontecimientos ocurridos desde mi informe anterior (S/2008/628), de fecha 29 de septiembre de 2008, en particular a las elecciones legislativas del 16 de noviembre de 2008 y a la situación de seguridad. UN 2 - ويغطي هذا التقرير التطورات التي استجدت منذ تقديم تقريري الأخير (S/2008/628)، المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2008، مع التركيز بصفة خاصة على الانتخابات التشريعية التي أجريت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وعن الحالة الأمنية.
    No se han producido incidentes importantes sobre el terreno desde la presentación de mi último informe, pues las fuerzas armadas de ambas partes siguen estando separadas por la zona temporal de seguridad y, en general, siguen respetando los compromisos asumidos en materia de seguridad. UN 32 - لم تقع أحداث كبيرة على الأرض منذ تقديم تقريري الأخير نظرا لبقاء القوات المسلحة للجانبين منفصلة عن بعضها البعض في المنطقة الأمنية المؤقتة وهي تواصل عادة احترام التزاماتها الأمنية.
    En él se resumen los progresos alcanzados por los países de Centroamérica en lo que se refiere a la paz, la libertad, la democracia y el desarrollo económico desde la presentación de mi último informe (A/56/416), en septiembre de 2001. UN ويلخص التقرير التقدم الذي حققته بلدان أمريكا الوسطى في مجالات السلام والحرية والديمقراطية والتنمية الاقتصادية منذ تقديم تقريري الأخير (A/56/416) في أيلول/سبتمبر 2001.
    Desde mi anterior informe de agosto de 2011, los dirigentes han mantenido un programa sostenido de conversaciones directas. UN 8 - منذ تقديم تقريري الأخير الصادر في آب/أغسطس 2011، التزم الزعيمان بجدول منتظم من المحادثات المباشرة.
    1. Con posterioridad al último informe que presenté al Consejo de Seguridad (S/25100, anexo), se celebró en Ginebra, del 23 al 30 de enero, una nueva ronda de las conversaciones de paz sobre Bosnia y Herzegovina. UN ١ - منذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن S/25100) ، المرفق( ، عقدت جولة أخرى من محادثات السلم بشأن البوسنة والهرسك في جنيف في الفترة من ٢٣ الى ٣٠ كانون الثاني/يناير .
    En el presente informe se examinan las actividades realizadas por la UNAMA desde mi último informe, de fecha 11 de septiembre de 2006 (A/61/326-S/2006/727). UN ويستعرض هـــذا التقرير أنشطة البعثة منذ تقديم تقريري الأخير المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2006 (A/61/326-S/2006/727).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد