El presente informe suministra la información de que se ha dispuesto desde la presentación del informe del Secretario General a la Asamblea General. | UN | ويقدم هذا التقرير المعلومات التي اتيحت بعد تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
El presente informe suministra la información de que se ha dispuesto desde la presentación del informe del Secretario General a la Asamblea General. | UN | ويقدم هذا التقرير المعلومات التي أتيحت بعد تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
Tercero, en marzo de 2005, la presentación del informe del Secretario General para la cumbre nos ayudará a establecer un marco para nuestras deliberaciones. | UN | ثالثا، في آذار/مارس 2005، سوف يساعدنا تقديم تقرير الأمين العام عن المؤتمر على وضع إطار للمناقشات. |
La información siguiente, que se basa en estimaciones preliminares preparadas por la UNDC, no estaba disponible todavía cuando se presentó el informe del Secretario General: | UN | 13 - أصبحت المعلومات التالية، المبنية على التقديرات الأولية التي أعدتها شركة التعمير للأمم المتحدة، متاحة عقب تقديم تقرير الأمين العام: |
Pasando a presentar el informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty (A/61/302), el orador dice que el informe contiene por primera vez una reseña de las actividades concretas realizadas con respecto a las cinco prioridades del Programa. | UN | 10 - وانتقل إلى تقديم تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل آلماتي، (A/61/302)، فقال إنه يقدم لأول مرة وصفا للإجراءات المحددة المتخذة بشأن خمس أولويات في البرنامج. |
2. Desde que el Secretario General presentó su informe a la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones, han tenido lugar varios acontecimientos importantes relativos a la aplicación del Marco Internacional de Acción para el Decenio, que figura en el anexo de la resolución 44/236 de la Asamblea General. | UN | ٢ - وقد حدثت منذ تقديم تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين عدة تطورات هامة بشأن تنفيذ اطار العمل الدولي للعقد الذي جاء في قرار الجمعية العامة ٤٤/٦٣٢. |
En deliberaciones posteriores, los miembros del Grupo de Trabajo acordaron tomar en cuenta las novedades que habían tenido lugar sobre el terreno en la República Democrática del Congo desde la presentación del informe del Secretario General. | UN | 9 - واتفق أعضاء الفريق العامل في مناقشات لاحقة على أن يأخذوا في الاعتبار التطورات الأخيرة التي حدثت على أرض الواقع في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ تقديم تقرير الأمين العام. |
El presente informe suministra la información de que se ha dispuesto desde la presentación del informe del Secretario General a la Asamblea General (A/54/487 y Add.1). | UN | ويقدم هذا التقرير المعلومات التي اتيحت بعد تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/54/487 وAdd.1). |
La Junta expresó su agradecimiento a la Comisión de Derechos Humanos en relación con la práctica de ésta de invitar a un miembro de la Junta a hacer un llamamiento para que se realizaran contribuciones durante el período de sesiones de la Comisión, con ocasión de la presentación del informe del Secretario General sobre las actividades del Fondo, y sugirió que la Asamblea General hiciera lo propio. | UN | وأعرب عن تقديره للممارسة التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان والتي تتمثل في دعوة أحد أعضاء المجلس إلى توجيه نداء للتبرع خلال دورتها، عند تقديم تقرير الأمين العام عن أنشطة الصندوق. واقترح أن تحذو الجمعية العامة حذوها. |
Es lamentable que la auditoría de la OSSI sobre los procedimientos de seguridad sobre el terreno no haya concluido antes de la presentación del informe del Secretario General sobre la seguridad y protección del personal en relación con el tema 108. | UN | 47 - وتابعت قائلة إنه من المؤسف أن مراجعة المكتب للإجراءات الأمنية في الميدان لم تكتمل قبل تقديم تقرير الأمين العام عن أمن وحماية الموظفين في إطار البند 108. |
1. Tras la presentación del informe del Secretario General sobre los derechos humanos en el Golán sirio ocupado (A/HRC/10/15), se recibió la siguiente respuesta de Argelia. | UN | 1- بعد تقديم تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل (A/HRC/10/15)، ورد الرد التالي من الجزائر. |
3. No se ha recibido nueva información sobre la citada resolución después de la presentación del informe del Secretario General a la Asamblea General sobre derechos humanos y diversidad cultural (A/57/311 y Add.1). | UN | 3- ولم ترد أي معلومات جديدة فيما يتعلق بالقرار المذكور أعلاه منذ تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي A/57/311) وAdd.1). |
En la declaración de la Presidencia de 15 de marzo de 2006 (S/PRST/2006/11) posterior a la presentación del informe del Secretario General de 21 de febrero de 2006 (S/2006/122), se reiteró esa posición. | UN | وأكد هذا الموقف مجددا في البيان الرئاسي المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 (S/PRST/2006/11) الصادر عقب تقديم تقرير الأمين العام المؤرخ 21 شباط/فبراير 2006 (S/2006/122). |
Dado que ya existían anteriormente, esto incluye el reestablecimiento de 88 puestos aprobados en el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2005/2006 y mantenidos con cargo al personal temporario general para 2006/2007, en espera de la presentación del informe del Secretario General sobre gobernanza y supervisión. | UN | وبالنظر إلى طابعها المستمر، يشتمل ذلك على إعادة إنشاء الوظائف ال88 التي تمت الموافقة عليها في ميزانية حساب الدعم للفترة 2005/2006، واستمر تمويلها في إطار المساعدة المؤقتة العامة للفترة 2006/2007، بانتظار تقديم تقرير الأمين العام المتعلق بالحوكمة والرقابة. |
En la declaración de la Presidencia de 15 de marzo de 2006 (S/PRST/2006/11), que se emitió tras la presentación del informe del Secretario General de 21 de febrero de 2006 (S/2006/122), se reiteró esa posición. | UN | وجرى التأكيد على هذا الموقف مجدداً في البيان الرئاسي المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 (S/PRST/2006/11) الصادر عقب تقديم تقرير الأمين العام المؤرخ 21 شباط/فبراير 2006 (S/2006/l22). |
En la declaración de la Presidencia de 15 de marzo de 2006 (S/PRST/2006/11) posterior a la presentación del informe del Secretario General de 21 de febrero de 2006 (S/2006/122), se reiteró esa posición. | UN | وجرى التأكيد على هذا الموقف مجددا في البيان الرئاسي المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 (S/PRST/2006/11) الصادر عقب تقديم تقرير الأمين العام المؤرخ 21 شباط/فبراير 2006 (S/2006/l22). |
La Comisión Consultiva señala que la situación en la zona de operaciones de la UNPOS ha evolucionado desde que se presentó el informe del Secretario General (A/63/346/Add.6). | UN | 13 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الحالة في منطقة عمليات المكتب السياسي قد شهدت تطورات جديدة منذ تقديم تقرير الأمين العام (A/63/346/Add.6). |
5. En su exposición ante el Consejo de Seguridad al presentar el informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (Nueva York, 16 de septiembre de 1999), la Alta Comisionada declaró que " los civiles ya no son meramente víctimas de las guerras, hoy se los considera instrumentos de guerra. | UN | 5- وقد ذكرت المفوضة السامية في بيانها أمام مجلس الأمن لدى تقديم تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة (نيويورك، 16 أيلول/سبتمبر 1999)، ما يلي: " لم يعد المدنيون مجرد ضحايا حرب، بل يُنظر إليهم اليوم كأدوات حرب. |
Desde que el Secretario General presentó su informe al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General en abril de 1998, se a puesto en práctica toda una gama de medidas y de programas relacionados con las recomendaciones que se formularon en él. | UN | ١٠ - نُفذت، منذ تقديم تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة في نيسان/أبريل ١٩٩٨، مجموعة واسعة من اﻹجراءات أو البرامج فيما يتصل بالتوصيات الواردة في التقرير. |
3. En consecuencia, la Comisión ha convenido en que el informe del Secretario General sobre el examen intergubernamental en una sola etapa se presente a la Asamblea General en sesión plenaria en ocasión que se determinará en función de la fecha de publicación del informe, teniendo también debidamente en cuenta la necesidad de que las delegaciones y los grupos de negociación tengan el tiempo necesario para sus reflexiones y consultas. | UN | 3- لذلك، وافقت اللجنة على تقديم تقرير الأمين العام عن المراجعة الإدارية ذات المرحلة الواحدة إلى الجمعية العامة في جلساتها العامة في وقت يحدده تاريخ صدور القرار، مع مراعاة حاجة الوفود ومجموعات المناقشة أيضاً إلى الوقت اللازم للتفكُّر وإجراء مشاورات. |
El Consejo de Seguridad expresa su intención de continuar el examen de la presente cuestión tras recibir el informe del Secretario General. " | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه مواصلة النظر في هذه المسألة بعد تقديم تقرير الأمين العام " . |
Luego podría presentarse el informe del Secretario General sobre esa revisión a los Estados Partes para que lo examinaran, y podrían usarse los servicios de consultores expertos para dicha revisión. | UN | ويمكن عندئذ تقديم تقرير الأمين العام عن هذا الاستعراض إلى الدول الأطراف للنظر فيه، كما يمكن استخدام الخبراء الاستشاريين لإعداد هذا الاستعراض. |
:: informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la asistencia en las actividades relativas a las minas | UN | :: تقديم تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الجمعية العامة |
presentando el informe del Secretario General sobre la migración internacional y el desarrollo (A/67/254), la Subsecretaria General dice que la migración tiene unas repercusiones inmensas en el desarrollo. | UN | 2 - - وقالت، بعد تقديم تقرير الأمين العام عن الهجرة الدولية والتنمية (A/67/254)، إن الهجرة لها تأثير كبير على التنمية. |