ويكيبيديا

    "تقديم مساعدة مالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionar asistencia financiera
        
    • prestar asistencia financiera
        
    • la asistencia financiera
        
    • la prestación de asistencia financiera
        
    • una asistencia financiera
        
    • prestó asistencia financiera
        
    • proporcionase asistencia financiera
        
    • Suministro de asistencia financiera
        
    • suministrar asistencia financiera
        
    • proporcionen asistencia financiera
        
    • proporcionarse asistencia financiera
        
    • proporcione asistencia financiera
        
    • que prestaran asistencia financiera
        
    • proporcionando asistencia financiera
        
    • para que presten asistencia financiera
        
    Mozambique exhortó a la comunidad internacional a proporcionar asistencia financiera. UN ودعت موزامبيق المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة مالية.
    3. Los recursos deberán utilizarse para proporcionar asistencia financiera directa, entre otras cosas, mediante líneas de crédito bilaterales o multilaterales, así como para financiar programas de cooperación técnica en apoyo de los países afectados, en el marco del Artículo 50; UN " ٣ - تستخدم الموارد في تقديم مساعدة مالية مباشرة عن طريق جملة أمور منها اعتمادات ائتمانية ثنائية أو متعددة اﻷطراف وكذلك في تمويل برامج للتعاون التقني دعما للبلدان المتضررة، في إطار المادة ٥٠؛
    Al propio tiempo, también era necesario prestar asistencia financiera y técnica a los PMA. UN وفي الوقت نفسه، فإن من الضروري أيضا تقديم مساعدة مالية وتقنية إلى أقل البلدان نموا.
    La Unión Europea es consciente de que este desastre constituye una dificultad importante para el desarrollo del país y de que exige la asistencia financiera y técnica nacional e internacional. UN والاتحاد اﻷوروبي يدرك أن هذه الكارثة تمثل تحديا كبيرا أمام تنمية البلد، وتستدعي تقديم مساعدة مالية وتقنية وطنية ودولية.
    44. Se observó que no era factible la prestación de asistencia financiera al UNITAR con cargo al fondo de dotación de la UNU. UN ٤٤ - تبين أنه ليس من العملي تقديم مساعدة مالية من صندوق هبات جامعة اﻷمم المتحدة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    - Se estudie la posibilidad de proporcionar una asistencia financiera ampliada para: UN ● النظر في تقديم مساعدة مالية موسعة من أجل اﻵتي:
    Se prestó asistencia financiera al Centro de derecho de la Universidad Bir Zeit en Ramallah y se financiaron tres becas para el programa del Centro de maestría en derecho. UN وتم تقديم مساعدة مالية لمركز الحقوق في جامعة بير زيت في رام الله. وتمويل ثلاث منح دراسية للحصول على ماجستير في الحقوق من برنامج اﻵداب في المركز.
    En el documento de trabajo se disponía que los recursos deberían utilizarse para proporcionar asistencia financiera directa, así como para financiar programas de cooperación técnica, y se alentaba el suministro de los demás tipos de apoyo, en particular en la esfera del comercio exterior. UN ونصت ورقة العمل على أن تستخدم الموارد في تقديم مساعدة مالية مباشرة وفي تمويل مشاريع المساعدة التقنية، وشجعت جميع أنواع الدعم اﻷخرى ولا سيما في مجال التجارة الخارجية.
    proporcionar asistencia financiera y técnica para la preparación para los desastres naturales y ambientales, incluida la ordenación ambiental integrada y la rehabilitación y el fortalecimiento de la infraestructura. UN تقديم مساعدة مالية وتقنية من أجل الاستعداد لمواجهة الكـــوارث الطبيعيــة والبيئية، وضمن ذلك الاضطلاع باﻹدارة البيئيــة المتكاملــــة وباصلاح الهياكل اﻷساسية وتعزيزها.
    proporcionar asistencia financiera y técnica a las políticas que promuevan un sector privado activo, mercados no distorsionados, estructuras gubernamentales eficientes e impuestos y precios que favorezcan a las personas y al medio ambiente. UN تقديم مساعدة مالية وتقنية للسياسات التي تشجع نشوء قطاع خاص نشط، وأسواق غير مشوهة، وهياكل حكومية ذات كفاءة، وضرائب وأسعار مواتية للناس والبيئة.
    Un Estado que no esté en condiciones de recibir a presos del Tribunal podría estar dispuesto a proporcionar asistencia financiera para ello. UN وأعربت دولة واحدة، ليس في وسعها إيواء سجناء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، عن رغبتها في تقديم مساعدة مالية لهذا الغرض.
    prestar asistencia financiera a hombres y mujeres para que pongan en marcha proyectos de reciclaje; UN تقديم مساعدة مالية للرجال والنساء في إقامة مشاريع لإعادة التدوير؛
    Estamos agradecidos a los Estados Unidos por su ofrecimiento de prestar asistencia financiera y técnicas por un monto de 175 millones de dólares, para la destrucción de las armas nucleares en Ucrania, pero es evidente que la asignación antes mencionada tan sólo cubrirá una parte mínima de los gastos necesarios. UN ونحن ممتنون للولايات المتحدة التي عرضت تقديم مساعدة مالية وتقنية تصل إلى ١٧٥ مليون دولار لتدمير اﻷسلحة النووية في أوكرانيا. والواضح أن رصد هذا المبلغ لا يغطي إلا جزءا صغيرا من النفقات الضرورية.
    No obstante, nuestros esfuerzos en pro del desarrollo podrán acelerarse con la asistencia financiera externa. UN ولكن مع تقديم مساعدة مالية خارجية، يمكن تسريع جهودنا الإنمائية.
    Los propios Estados tienen igualmente la posibilidad de contribuir activamente al éxito de los proyectos iniciados mediante la prestación de asistencia financiera y técnica a las regiones autónomas. UN وفي إمكان هذه الدول نفسها أيضا أن تشارك بنشاط في إنجاح المشاريع التي تم الشروع فيها من خلال تقديم مساعدة مالية وتقنية إلى مناطق الحكم الذاتي.
    - Se estudie la posibilidad de proporcionar una asistencia financiera ampliada para: UN ● النظر في تقديم مساعدة مالية موسعة لﻷغراض التالية:
    d) Se prestó asistencia financiera y técnica para el Proyecto de Identidad Cultural de América Latina y el Caribe, que promueve intercambios de intelectuales cubanos con colegas de otras partes de la región. UN )د( تقديم مساعدة مالية وتقنية لتنفيذ مشروع الهوية الثقافية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهو مشروع يستهدف تشجيع تبادل المفكرين الكوبيين مع نظرائهم من أنحاء أخرى بالمنطقة.
    El Relator Especial expresó su apoyo al llamamiento del Ministro de Derechos Humanos para que la comunidad internacional proporcionase asistencia financiera, capacitación y conocimientos especializados para que ese doloroso problema pudiera resolverse lo antes posible. UN وأعرب المقرر الخاص عن تأييده لنداء وزير حقوق الإنسان الذي يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة مالية وتدريباً وخبرة فنية للتمكين من حل هذه المشكلة المؤلمة في أسرع وقت ممكن.
    i) Suministro de asistencia financiera y técnica de emergencia y otras formas de apoyo en los casos necesarios, incluso a las organizaciones humanitarias que prestan asistencia a los refugiados; UN ' 1` تقديم مساعدة مالية وتقنية طارئة وغيرها من أشكال الدعم عند الضرورة، بما في ذلك إلى المنظمات الإنسانية التي تساعد اللاجئين؛
    i) suministrar asistencia financiera y otras formas de apoyo en situaciones en que la repatriación voluntaria sea previsible o ya esté realizándose, teniendo presente, particularmente, que la repatriación voluntaria es la solución preferida; UN ' 1` تقديم مساعدة مالية وغير ذلك من أشكال الدعم في الحالات التي يُعتزم فيها، أو تجري فيها، العودة إلى الوطن طوعا، على أن يوضع في الاعتبار بوجه خاص أن الإعادة طوعا إلى الوطن هي الحل المفضل؛
    8. Alentamos a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que, con objeto de promover una participación mayor y más equitativa de los Estados en las reuniones sobre el Programa de Acción, proporcionen asistencia financiera a través de un fondo de patrocinio voluntario, cuando proceda, para permitir que los Estados que no puedan hacerlo de otro modo participen en las reuniones sobre el Programa de Acción. UN 8 - تشجع الدول التي بوسعها تقديم مساعدة مالية على أن تقوم عند الاقتضاء بتوفير هذه المساعدة، عن طريق صندوق رعاية طوعي، للدول غير القادرة على المشاركة في اجتماعات برنامج العمل، لتمكينها من حضور تلك الاجتماعات، وذلك بغية تشجيع مشاركة الدول في اجتماعات البرنامج على نطاق أوسع وبإنصاف أكبر.
    Debe proporcionarse asistencia financiera a los órganos análogos para que puedan realizar cabalmente su labor. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تقديم مساعدة مالية إلى المنظمات المماثلة حتى يمكنها أن تؤدي دورها بصورة كاملة.
    22. Exhorta a la comunidad internacional de donantes a que proporcione asistencia financiera y material que permita la ejecución de programas de desarrollo comunitario que beneficien tanto a los refugiados como a las comunidades que los reciben, de común acuerdo con los países de acogida y de conformidad con los objetivos humanitarios; UN 22 - تهيب بالجهات المانحة الدولية تقديم مساعدة مالية ومادية تسمح بتنفيذ برامج إنمائية أهلية تفيد اللاجئين والمجتمعات المضيفة على حد سواء، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع البلدان المضيفة وبما يتلاءم مع الأهداف الإنسانية؛
    En este contexto, el OSE alentó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo, así como al FMAM y sus organismos de realización, a que prestaran asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, para mejorar su acceso a la CC:iNet y su utilización de la red. UN وفي هذا السياق، شجعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة على تقديم مساعدة مالية وتقنية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، لتعزيز استخدامها لشبكة معلومات تغير المناخ ووصولها إليها.
    En relación con el 35º período de sesiones, se estaba proporcionando asistencia financiera a ocho miembros, por un total estimado de 172.000 dólares. UN أما بالنسبة لدورة اللجنة الخامسة والثلاثين، فقد جرى تقديم مساعدة مالية يقدر مجموعها بمبلغ 000 172 دولار إلى ثمانية أعضاء.
    6. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros, en particular a los países donantes, para que presten asistencia financiera de emergencia contribuyendo al Fondo Fiduciario de Emergencia para el Afganistán, establecido en agosto de 1988, y respondiendo a los llamamientos unificados del Secretario General para la prestación de asistencia humanitaria de emergencia al Afganistán; UN ٦ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة، تقديم مساعدة مالية عاجلة للصندوق الاستئماني للطوارئ في أفغانستان الذي أنشئ في آب/أغسطس ١٩٨٨، والاستجابة للنداءات الموحدة التي وجهها اﻷمين العام من أجل تقديم مساعدة إنسانية طارئة ﻷفغانستان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد