De momento no es posible presentar un presupuesto plenamente justificado para una misión ampliada. | UN | وليس من الممكن تقديم ميزانية مبررة تماما لبعثة موسعة في المرحلة الحالية. |
Además, se informó a la Comisión de que el Secretario General tenía previsto presentar un presupuesto de liquidación de la Misión como adición de su informe. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمين العام يعتزم تقديم ميزانية تصفية للبعثة في شكل ملحق لتقريره. |
Sin embargo, a juicio de la Comisión, una buena disciplina presupuestaria dictaría que una vez que quede claro que los gastos difieren significativamente de los supuestos presupuestarios, se debería considerar la posibilidad de presentar un presupuesto revisado. | UN | غير أن اللجنة ترى أن حُسن الانضباط في أمور الميزانية يقتضي أن يتم، بمجرد أن يتضح اختلاف النفقات اختلافا كبيرا عما هو مفترض في الميزانية، النظر في إمكانية تقديم ميزانية منقحة. |
Durante la presentación del presupuesto bienal se indicarán las necesidades conexas en materia de personal y finanzas. | UN | وسيتم إبراز ما يتصل بذلك من احتياجات من الموظفين ومن احتياجات مالية في أثناء تقديم ميزانية فترة السنتين. |
Mientras tanto, esperamos con gran interés el próximo bienio y la presentación de un presupuesto por programas minuciosamente revisado en el que se reflejen las nuevas prioridades de la Organización. | UN | وأثناء ذلك، نتطلع باهتمام كبير إلى السنتين الماليتين القادمتين وإلى تقديم ميزانية برنامجية منقحة تعكس الأولويات الجديدة للمنظمة. |
Una de las recomendaciones incluidas en el informe era que el presupuesto de la OSP continuase siendo presentado en el futuro por el Secretario General Adjunto del Departamento de Servicios de Gestión y de Apoyo al Desarrollo al Comité de Presupuesto y Finanzas del Consejo de Administración. | UN | وقال إن إحدى التوصيات الواردة في التقرير تنص على أن يظل تقديم ميزانية المكتب، في المستقبل، من قبل وكيل اﻷمين العام لادارة خدمات دعم التنمية وتنظيمها، إلى لجنة الميزانية واﻹدارة التابعة لمجلس اﻹدارة. |
Sin embargo, a juicio de la Comisión, una buena disciplina presupuestaria dictaría que una vez que quede claro que los gastos difieren significativamente de los supuestos presupuestarios, se debería considerar la posibilidad de presentar un presupuesto revisado. | UN | غير أن اللجنة ترى أن حُسن الانضباط في أمور الميزانية يقتضي أن يتم، بمجرد أن يتضح اختلاف النفقات اختلافا كبيرا عما هو مفترض في الميزانية، النظر في إمكانية تقديم ميزانية منقحة. |
Por lo tanto, al Comité Asesor le resulta evidente que la OSSI no está aún en condiciones de presentar un presupuesto basado en el riesgo residual de la Organización. | UN | ولذلك فمن الواضح للجنة أن المكتب لم يصبح في وسعه بعد تقديم ميزانية تستند إلى المخاطر المتبقية بالنسبة للمنظمة. |
Debo añadir que, en vista del calendario actualizado de juicios, el Tribunal ha tenido que presentar un presupuesto suplementario, que la Asamblea tiene ante sí. | UN | وأود أن أضيف أن الجدول الزمني المستكمل للمحاكمات قد أسفر عن تقديم ميزانية تكميلية معروضة الآن على الجمعية. |
Es por ello que su delegación encomia los esfuerzos del Secretario General por presentar un presupuesto por programas que refleje la estructura del plan de mediano plazo para el período 1998-2001. | UN | ولذلك يرحب وفده بجهود اﻷمين العام الرامية إلى تقديم ميزانية برنامجية تعكس هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
En vista de esta situación, el Administrador señaló que había decidido no presentar un presupuesto revisado para el bienio 2000 - 2001. | UN | وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية، أشار مدير البرنامج إلى أنه قرر عدم تقديم ميزانية منقحة لفترة السنتين 2000-2001. |
En vista de esta situación, el Administrador señaló que había decidido no presentar un presupuesto revisado para el bienio 2000-2001. | UN | وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية، أشار مدير البرنامج إلى أنه قرر عدم تقديم ميزانية منقحة لفترة السنتين 2000-2001. |
En ese momento la Comisión estará en condiciones de estudiar las propuestas indicadas en el cuadro sobre la base de su plena justificación en el contexto de la presentación del presupuesto del PNUFID completo. | UN | وستكون اللجنة عندئذ في وضع يتيح لها النظر في اقتراحات اعادة التصنيف المبينة في الجدول على أساس التبرير الكامل في سياق تقديم ميزانية اليوندسيب الكاملة. |
b Excluye los siguientes ajustes, efectuados después de la presentación del presupuesto para el bienio 2004-2005: | UN | (ب) تستثنى التعديلات التالية بعد تقديم ميزانية الفترة 2004-2005: |
Asimismo, espera que el acuerdo de que el PNUD financiaría el puesto hasta la categoría D-2 se confirme y ponga en práctica sin ulterior demora, y pide ser informada de esta cuestión antes de la presentación del presupuesto para 2006/2007. | UN | وتتوقع أن يؤكَّد الالتزام بأن يمول البرنامج الإنمائي الوظيفة حتى الرتبة مد-2 وأن ينفذ دون مزيد من التأخير، وتطلب أن تطلع على الأمر طبقا لذلك قبل تقديم ميزانية الفترة 2006/2007. |
Las recomendaciones del Secretario General, y la decisión conexa del Consejo de Seguridad, quizás exijan la presentación de un presupuesto revisado de la MINUSTAH para 2006/2007 en la parte principal del sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وقد تقتضي توصيات الأمين العام وقرار مجلس الأمن المتصل بها تقديم ميزانية منقحة للفترة 2006-2007 لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين. |
No se prevén créditos para la financiación de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz en estas estimaciones, ya que el presupuesto de dicha cuenta se presentará por separado a la continuación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | لم يرصد اعتماد لتمويل حساب الدعم لعمليات حفظ السلام في هذه التقديرات ﻷنه سيجري تقديم ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام بصورة منفصلة الى الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة. |
En el momento en que se presentó el presupuesto 2014-2015 a principios de enero de 2013, había 10 causas pendientes ante la Corte. | UN | وعند تقديم ميزانية الفترة 2014-2015 في أوائل كانون الثاني/يناير 2013، كانت أمام المحكمة 10 قضايا تنتظر البت فيها. |
En 2003, la Oficina se reorganizó y presentó un presupuesto consolidado para 2004-2005. | UN | وفي عام 2003، أعيد تنظيم المكتب وتم تقديم ميزانية موحدة له للفترة 2004 - 2005. |
Se presentará un presupuesto revisado a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ويجري تقديم ميزانية منقحة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة. |
La Secretaría de las Naciones Unidas ha avanzado en el sentido correcto presentando un presupuesto que comienza a limitar los gastos y ahora este impulso en pro de la reforma debe acelerarse. | UN | أما أمانة اﻷمم المتحدة فقد مضت في الاتجاه الصحيح عن طريق تقديم ميزانية بدأ فيها تقييد الانفاق، ويجب أن يتسارع اﻵن هذا الزخم من أجل الاصلاح. |
A la espera de que se presente el presupuesto completo, Indonesia acogerá de buen grado cualquier información sobre ajustes a la estructura de la Misión que proponga el Secretario General y sobre sus posibles repercusiones sobre el presupuesto. | UN | وقال إن إندونيسيا وريثما يتم تقديم ميزانية كاملة ترحب بأي معلومات عن إجراء تعديلات في هيكل البعثة يتم اقتراحها من جانب الأمين العام وما يحتمل أن يكون لها من أثر على الميزانية. |
Algunas delegaciones apoyaron el principio de la presupuestación basada en los resultados y acogieron con beneplácito la propuesta de presentar el presupuesto bienal de apoyo para el bienio 2008-2009 en el formato basado en los resultados. | UN | 100 - وأعربت الوفود عن تأييدها لمبدأ الميزنة القائمة على النتائج ورحبت بمقترح تقديم ميزانية الدعم لفترة السنتين في الشكل القائم على النتائج لفترة السنتين 2008-2009. |
En consecuencia, también apoya la solicitud presentada por el Secretario General para que se lo autorice a contraer compromisos de gastos por una suma que se ha de prorratear, a fin de cubrir los gastos preliminares de la Misión hasta que se presente un presupuesto completo a la Asamblea. | UN | كما أنها، تبعا لذلك، تؤيد طلب الأمين العام سلطة الدخول في التزامات بأنصبة مقررة لمواجهة تكاليف التشغيل الأولية للبعثة إلى حين تقديم ميزانية كاملة إلى الجمعية. |
5. En los párrafos 15 a 18 del documento A/48/961, la Comisión Consultiva hizo observaciones no sólo sobre las deficiencias concretas de la presentación del presupuesto que se examinaba a la sazón (A/48/690/Add.3), sino también sobre la forma de presentación del presupuesto de la UNPROFOR en general. | UN | ٥ - وقدمت اللجنة الاستشارية في الفقرات ١٥ إلى ١٨ من الوثيقة A/48/961، تعليقات لم تقتصر على أوجه النقص المحددة في وثيقة تقديم الميزانية قيد النظر في ذلك الوقت (A/48/690/Add.3) ولكنها تناولت أيضا شكل وثائق تقديم ميزانية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وطريقة عرضها بوجه عام. |
Habían sido especialmente alentadores para los organismos especializados los comentarios de la CCAAP, en cuya opinión las propuestas presentadas iban sin duda a contribuir a una presentación de presupuestos más exhaustiva y transparente. | UN | وقال إن من العوامل التي شجعت المنظمات بوجه خاص، تعليقات اللجنة الاستشارية التي ذكرت فيها أن المقترحات المقدمة تسهم فعلا في تقديم ميزانية شاملة وشفافة. |