Su decisión de presentar un documento en forma de proyecto de resolución fue un paso valiente e imaginativo. | UN | وكان تقديم ورقة على هيئة مشروع قرار خطوة جريئة وإبداعية. |
La Autoridad Nacional siria convino en presentar un documento nacional en el que se ofreciera una panorámica histórica de su programa de armas químicas. | UN | ووافقت الهيئة الوطنية السورية على تقديم ورقة وطنية تُضمَّن عرضا عن ماضي برنامج أسلحتها الكيميائية. |
Sri Lanka espera que se lleve a cabo una labor productiva sobre esta cuestión en la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y tiene la intención de presentar un documento de trabajo sobre la materia. | UN | وتتطلع سري لانكا إلى القيام بعمل منتج بشأن هذه المسألة في هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، وهي عازمة على تقديم ورقة عمل عن الموضوع. |
Al presentar el documento de trabajo final, se propusieron varios criterios para determinar el marco definitivo del estudio. | UN | ولدى تقديم ورقة العمل النهائية، اقترحت عدة إجراءات لتحديد الإطار النهائي للدراسة. |
El UNIFEM prestó asistencia al grupo de tareas sobre cuestiones de género en el Líbano en la presentación de un documento sobre los criterios de la incorporación de la problemática del género. | UN | وساعد الصندوق فرقة العمل المعنية بمنظور الجنس في لبنان على تقديم ورقة تتعلق بنهج مراعاة منظور الجنس. |
En este contexto, a mi delegación le cupo el privilegio de presentar un documento de trabajo en que figuraban las opiniones del Movimiento No Alineado y que, a nuestro juicio, ha contribuido decisivamente a aclarar las cuestiones pertinentes. | UN | وفي هذا السياق كان مما شرف وفــدي أن تولى تقديم ورقة عمل تتضمن آراء حركــة عــدم الانحياز ونعتقد أنها قدمت إسهاما متميزا في توضيح القضايا الداخلة في إطار هــذا الموضوع. |
Sobre la base de esos debates, el Presidente del Grupo de Trabajo pudo presentar un documento de trabajo, en el que se tuvieron en cuenta las presentaciones escritas y orales y los comentarios formulados por las delegaciones acerca del primer borrador. | UN | وبناء على تلك المداولات، تمكن رئيس الفريق العامل من تقديم ورقة العمل الخاصة به، التي روعيت فيها موافقات وتعليقات الوفود المكتوبة والشفوية على مسودته الأولى. |
México tiene la intención de presentar un documento de trabajo que, según confía, suscite un debate sobre las recomendaciones que al respecto puedan presentarse a la Conferencia de 2005. | UN | وتعتزم المكسيك تقديم ورقة عمل تأمل في أن تثير نقاشاً فيما يتعلق بالتوصيات التي يمكن تقديمها بشأن هذا الموضوع في مؤتمر عام 2005. |
Análogamente, sería una descortesía oponerse a un colega que deseara presentar un documento de trabajo, aun cuando el tema propuesto no pareciese el más conveniente por su interés o su viabilidad. | UN | وبالعكس يعدُّ منافياً للأدب الاعتراض على زميل يرغب في تقديم ورقة عمل ما، حتى إذا بدا الموضوع المقترح غير مُلِحّ من حيث أهميته أو جدواه. |
Se pregunta si el Relator Especial o la Secretaría pueden presentar un documento sobre la cuestión de las compensaciones, con el fin de que el Comité pueda estudiar dicha cuestión de forma más calibrada y sistemática en relación con cada comunicación individual. | UN | وتساءل عما إذا كان في استطاعة المقرر الخاص أو الأمانة تقديم ورقة بشأن مسألة التعويضات، حتى يتسنى للجنة النظر فيها على نحو أكثر تناسباً ومنهجية فيما يتعلق بكل بلاغ فردي. |
En segundo lugar, al esbozar hace unos instantes el orden del día de las sesiones plenarias y de las sesiones oficiosas, ha mencionado su intención de presentar un documento en la próxima sesión. | UN | وثانياً، لقد ذكرتم في العرض الذي قدمتموه للتو لجدول أعمال الجلسة العامة وجدول أعمال الجلسة غير الرسمية، أنكم تعتزمون تقديم ورقة في الجلسة المقبلة. |
La Sra. Hampson debería tener en cuenta esas observaciones al presentar el documento de trabajo a la Subcomisión en relación con el tema 1 del programa durante la primera sesión del 57º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | وينبغي للسيدة هامبسون أن تضع تلك التعليقات في الاعتبار عند تقديم ورقة العمل إلى اللجنة الفرعية في إطار البند 1 من جدول الأعمال في أثناء الجلسة الأولى في الدورة السابعة والخمسين للجنة. |
3. El 20 de julio de 2004, la Sra. O ' Connor informó a la Secretaría de que no podría presentar el documento de trabajo cuya preparación se le había encomendado. | UN | 3- وفي 20 تموز/يوليه 2004، أبلغت السيدة أوكونور الأمانة بأنها لن تتمكن من تقديم ورقة العمل التي طُلب إليها إعدادها. |
Para la Conferencia de Estambul, el Comité había convenido en varias contribuciones, incluida la presentación de un documento de posición conjunto que debía conducir a la creación de un fondo fiduciario multilateral para el turismo. | UN | وقال إنه فيما يخص مؤتمر إسطنبول، وافقت اللجنة على مختلف المنجزات المستهدفة، بما في ذلك تقديم ورقة موقف مشتركة المراد منها أن تفضي إلى إنشاء صندوق استئماني متعدد الأطراف للسياحة. |
Por consiguiente, nuestra pregunta es ¿por qué razón ha presentado este documento de trabajo? | UN | لذا فنحن نتساءل عن السبب الذي دعاكم إلى تقديم ورقة العمل هذه. |
Estuvo de acuerdo en que se presentara un documento revisado a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones. | UN | ووافق على تقديم ورقة منقحة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية. |
II. Presentación del documento de antecedentes de la Secretaría: | UN | ثانيا - تقديم ورقة معلومات أساسية من اﻷمانة |
El International Council of Management Consulting Institutes presentó un documento en respuesta a la solicitud de casos de éxito en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y fue invitado a presentar el documento en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2007 del Consejo Económico y Social. | UN | قدم المجلس ورقة استجابةً لطلب بعرض قصص النجاح المحرز في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودُعي إلى تقديم ورقة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2007 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Comité Mixto pidió al secretario que presentara el documento conceptual al Comité Permanente en 1997, para que éste formulara recomendaciones relativas a su aplicación. | UN | ٣٣٧ - وطلب المجلس من أمينه تقديم ورقة المفاهيم إلى اللجنة الدائمة في سنة ١٩٩٧ لتقدم توصيات بشأن أعمال المتابعة. |
10. En su resolución 2002/21, la Subcomisión invitó a las organizaciones indígenas y al grupo oficioso indígena a que presentaran un documento de trabajo sobre las medidas adecuadas que pudiera adoptar el Grupo de Trabajo para dar seguimiento a dicha Conferencia Mundial. | UN | 10- دعت اللجنة الفرعية في قرارها 2002/21 منظمات السكان الأصليين ومجموعات ممثليهم إلى تقديم ورقة عمل بشأن الإجراءات المناسبة التي يمكن أن يتخذها الفريق العامل في إطار متابعة المؤتمر العالمي. |
La presentación de una ponencia en la reunión de ministros de agricultura organizada por la FAO constituyó un ejemplo de la cooperación y colaboración eficaces entre organismos respecto de iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales. | UN | وكان تقديم ورقة إلى اجتماع وزراء الزراعة الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة من أمثلة التعاون والتآزر المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالأنشطة الحكومية الدولية والأنشطة المشتركة بين الوكالات. |
se presentó una monografía sobre " experiencias de los miembros de la organización con sistemas de información urbana); | UN | جرى أيضا تقديم ورقة بشأن " خبرات نظم المعلومات الحضرية في البلدان اﻷعضاء بمنظمة العواصم والمدن اﻹسلامية " ؛ |
Se ha solicitado al UNIDIR que asesore al Presidente en la dirección de la labor del Grupo, incluidas la elaboración de un documento de antecedentes y la participación del personal del Instituto como ponentes para las deliberaciones del Grupo. | UN | وطُلب إلى المعهد مساعدة الرئيس في إدارة عمل الفريق بما في ذلك تقديم ورقة معلومات أساسية ومشاركة موظفي المعهد كمحاورين في حلقات النقاش التي يعقدها الفريق. |