ويكيبيديا

    "تقريراً بعنوان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un informe titulado
        
    • el informe titulado
        
    La UNCTAD publicó además un informe titulado Economic Partnership Agreements Comparative Analysis of the Agricultural Provisions (Acuerdos de asociación económica: análisis comparativo de las disposiciones sobre agricultura). UN وأعد الأونكتاد أيضاً تقريراً بعنوان `اتفاقات الشراكة الاقتصادية: تحليل مقارن للأحكام المتعلقة بالمسائل الزراعية`.
    Para facilitar los debates en la Reunión de Expertos, la secretaría ha preparado un informe titulado " Cuestiones de política, medidas y programas seleccionados sobre asociaciones entre empresas " (TD/B/COM.3/EM.4/2). UN ومن أجل تيسير المناقشة في اجتماع الخبراء، أعدت اﻷمانة تقريراً بعنوان " قضايا وتدابير وبرامج مختارة في مجال السياسة العامة بشأن الشراكات بين الشركات " (TD/B/COM.3/EM.4/2).
    29. En junio de 2002 el Representante Especial publicó un informe titulado " La venganza callejera en Camboya " en que se documentaban unos 65 casos de agresión y linchamiento cometidos desde mediados de 1999. UN 29- في حزيران/يونيه 2002، أصدر الممثل الخاص تقريراً بعنوان " عقاب الشوارع في كمبوديا " يوثّق 65 عملية اعتداء وعملية قتل غوغائية حدثت منذ أواسط عام 1999.
    4. La secretaría de la UNCTAD preparó un informe titulado " El desarrollo económico en África. Del ajuste estructural a la reducción de la pobreza: ¿cuál es la novedad? " . UN 4- أعدت أمانة الأونكتاد تقريراً بعنوان " التنمية الاقتصادية في أفريقيا: من التكيف إلى الحد من الفقر: ما هو الجديد؟ " .
    En 2005, el Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas presentó el informe titulado " Invirtiendo en el Desarrollo " , en el que se expone una estrategia práctica para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN في عام 2005، أطلق مشروع الأمم المتحدة للألفية تقريراً بعنوان " الاستثمار في التنمية " ، يجمل استراتيجية عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    222. En 2000, el Gobierno publicó un informe titulado Factors influencing the educational performance of both males and females in school and their initial destinations after leaving school (Factores que determinan el rendimiento educacional de varones y mujeres en la escuela y sus primeras actividades al salir del sistema escolar). UN 222 - وفي عام 2000، أصدرت الحكومة تقريراً بعنوان العوامل التي تؤثر على الأداء التعليمي لكل من الذكور والإناث في المدرسة ووجهاتهم بعد ترك المدرسة.
    Para ayudarlos en esta actividad he publicado un informe, titulado " En mayor libertad " , que expone lo que estimo son las decisiones fundamentales que será necesario adoptar en las esferas de la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos y para adaptar, también, las Naciones Unidas. UN ولمساعدتهم في هذا المسعى أصدرت تقريراً بعنوان " في حرية أكبر " يحدد ما أعتقد أنه مقررات رئيسية ضرورية في مجالات الأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، وكذلك مواءمة الأمم المتحدة.
    Esta Oficina ha presentado a la Asamblea General un informe titulado Propuestas para el fortalecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/60/901). UN وقد قدم المكتب إلى الجمعية العامة تقريراً بعنوان مقترحات لدعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية (الوثيقة A/60/901).
    De conformidad con la decisión y para facilitar la labor del grupo de trabajo, el Director Ejecutivo ha preparado un informe titulado " Estudio sobre opciones para el control mundial del mercurio " , que figura en el anexo de la presente nota. UN ووفقاً لذلك المقرر، وتيسيراً لعمل الفريق العامل، أعد المدير التنفيذي تقريراً بعنوان " دراسة بشأن الخيارات من أجل الرقابة العالمية على الزئبق " ، يرد في المرفق لهذه المذكرة.
    Aunque el Instituto no ha aprobado oficialmente un código de conducta, publicó un informe titulado " Mundialización, protección biológica y futuro de las ciencias de la vida " . UN وعلى الرغم من أن المعهد لم يعتمد مدونة سلوك بصورة رسمية، إلا أنه نشر تقريراً بعنوان " العولمة والأمن البيولوجي ومستقبل علوم الحياة " ().
    Asimismo, publicó un informe titulado Las TIC para el crecimiento y la igualdad: renovando las estrategias de la sociedad de la información. UN كما نشرت تقريراً بعنوان " تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للنمو والمساواة: تجديد استراتيجيات مجتمع المعلومات " .
    16.16 Dada la creciente preocupación por la violencia doméstica, la CM publicó en enero de 2006 un informe titulado " Seguridad de la mujer en Hong Kong: Eliminación de la violencia doméstica " . UN 16-16 وبالنظر إلى المخاوف المتزايدة بشأن العنف المنزلي، نشرت لجنة المرأة في كانون الثاني/يناير 2006 تقريراً بعنوان " سلامة المرأة في هونغ كونغ: القضاء على العنف المنزلي " .
    En 2010, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y la Junta Asesora sobre Agua y Saneamiento del Secretario General de las Naciones Unidas, el PNUMA y el Programa de Acción Mundial produjeron un informe titulado " Sick Water? The central role of wastewater in sustainable development " . UN وفي عام 2010، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والمجلس الاستشاري التابع للأمين العام للأمم المتحدة والمعني بالمياه والصرف الصحي، أصدر برنامج البيئة وبرنامج العمل العالمي تقريراً بعنوان ' ' المياه المريضة: الدور المحوري للمياه المستعملة في التنمية المستدامة``.
    63. Continuando sus análisis sobre cuestiones relacionadas con las preferencias comerciales, la UNCTAD produjo un informe titulado Rules of Origin and Origin Procedures Applicable to Exports from Least Developed Countries (Normas y procedimientos de origen aplicables a las exportaciones de los países menos adelantados). UN 63- وأصدر الأونكتاد، في إطار مواصلة تحليلاته للمسائل المتعلقة بالأفضليات التجارية، تقريراً بعنوان قواعد المنشأ وإجراءات المنشأ المطبقة على صادرات أقل البلدان نمواً.
    En 2006, la Comisión de la Mujer publicó un informe, titulado " Seguridad de las mujeres en Hong Kong: Eliminación de la violencia en el hogar " , en el que se planteaba una estrategia multidimensional para eliminar la violencia en el hogar y se presentaban 21 recomendaciones. UN وفي عام 2006، نشرت اللجنة تقريراً بعنوان " سلامة المرأة في هونغ كونغ: القضاء على العنف المنزلي " يحدد استراتيجية متعددة الأبعاد للقضاء على العنف المنزلي ويطرح 21 توصية.
    119. En vista de la creciente preocupación en cuanto a la violencia en el hogar, en enero de 2006 la Comisión de la Mujer publicó un informe titulado " La seguridad física de las mujeres en Hong Kong: Eliminando la violencia en el hogar " . UN 119- في ضوء القلق المتزايد إزاء العنف المنزلي، نشرت لجنة المرأة تقريراً بعنوان " سلامة المرأة في هونغ كونغ: القضاء على العنف المنزلي " في كانون الثاني/يناير 2006.
    Desde el tercer período de sesiones de la Conferencia, el PNUMA y la OMS han publicado un informe titulado State of the Science of Endocrine Disrupting Chemicals - 2012, junto con un resumen para los responsables de la adopción de decisiones. UN 55 - منذ الدورة الثالثة للمؤتمر، أصدر برنامج البيئة ومنظمة الصحة العالمية تقريراً بعنوان حالة العلم بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء-2012 بالاقتران مع ملخص لصانعي القرارات.
    La secretaría de la UNCTAD ha preparado un informe titulado " Principales acontecimientos ocurridos recientemente en la esfera de los grandes espacios económicos y los procesos de integración regional y sus consecuencias " (TD/B/SEM.1/2) para facilitar el examen de los temas 3, 4 y 5 del programa. UN لقد أعدت أمانة اﻷونكتاد تقريراً بعنوان " التطورات الرئيسية الجديدة في اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة وعمليات التكامل الاقليمي وآثارها " (TD/B/SEM.1/2) لتسهيل النظر في البنود ٣ و٤ و٥ من جدول اﻷعمال.
    Para facilitar el examen del tema 3, la secretaría ha preparado un informe titulado " Creación de un entorno propicio para el desarrollo de empresas, especialmente de pequeñas y medianas empresas " (TD/B/WG.7/2). UN من أجل تسهيل النظر في البند ٣، أعدت اﻷمانة تقريراً بعنوان " تهيئة بيئة تمكن من تنمية المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " (TD/B/WG.7/2).
    Para acelerar el examen sustantivo del Grupo Especial de Trabajo la secretaría ha preparado un informe titulado " Papel de las pequeñas y medianas empresas en el desarrollo de las exportaciones " (TD/B/WG.7/3). UN من أجل التعجيل في المناقشات الموضوعية للفريق العامل المخصص، أعدت اﻷمانة تقريراً بعنوان " دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية الصادرات " (TD/B/WG.7/3).
    Para activar los debates sustantivos del Grupo Especial de Trabajo en torno al tema 4 del programa, la secretaría ha preparado el informe titulado " Cooperación técnica en apoyo del desarrollo de políticas para potenciar el papel de las pequeñas y medianas empresas " (TD/B/WG.7/7). UN بغية التعجيل في مناقشات الفريق العامل المخصص الموضوعية للبند ٤ من جدول اﻷعمال، أعدت اﻷمانة تقريراً بعنوان " التعاون التقني ﻷغراض وضع سياسة لتعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " )TD/B/WG.7/7(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد