ويكيبيديا

    "تقريراً عن ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un informe al respecto
        
    • un informe a este respecto
        
    • informe de ello
        
    • informó sobre esa
        
    • informase al respecto
        
    • que informaría de ello
        
    • informe a la Asamblea al respecto
        
    • a la CP
        
    • que informara al respecto
        
    En esa resolución, el Consejo pide a las juntas ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas que examinen los marcos de indicadores del sistema de evaluación común para los países y le presenten un informe al respecto en su período de sesiones sustantivo de 2001. UN وقد طلب المجلس في هذا القرار من المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تستعرض أطر مؤشرات التقييم القطري المشترك وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2001.
    En ella, la Comisión pidió al Secretario General que señalase la resolución a la atención de todos los Estados Miembros y les pidiera que facilitasen observaciones e información sobre las repercusiones y los efectos negativos que las medidas coercitivas unilaterales tenían para sus poblaciones, y le presentase un informe al respecto en su 61º período de sesiones. UN وفي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى مضمون القرار وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها بشأن ما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من انعكاسات وآثار سلبية على شعوبها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    2. Pedir a la Secretaría del Ozono que presente un informe al respecto a la 17ª Reunión de las Partes; UN 2 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تقدم تقريراً عن ذلك إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف؛
    48. En la misma decisión, la CP/RP pidió también a la secretaría que organizase un taller para estudiar la información facilitada por las Partes, y que preparase un informe al respecto. UN 48- وبموجب المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل للنظر في المعلومات المقدمة من الأطراف وأن تعد تقريراً عن ذلك.
    El Órgano de Tecnología elaborará los detalles de su programa de trabajo y los mandatos pormenorizados del Grupo de Expertos en Tecnología, y presentará un informe al respecto a la consideración de la Conferencia de las Partes en su 16º período de sesiones. UN وتقوم الهيئة التكنولوجية بصياغة برنامج عملها وصياغة اختصاصات تفصيلية للفريق التكنولوجي وتقدم تقريراً عن ذلك إلى الاجتماع السادس عشر لمؤتمر الأطراف للنظر فيه؛
    4. Pide además al Secretario Ejecutivo que efectúe un examen general de las actividades de la secretaría y presente un informe al respecto a la Conferencia de las Partes, para que lo considere en su sexto período de sesiones. UN 4- يطلب إلى الأمين التنفيذي كذلك أن يضطلع باستعراض شامل لأنشطة الأمانة ويقدم تقريراً عن ذلك الاستعراض إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة للنظر فيه.
    12. Pide además al Secretario General que reúna la información y las observaciones recibidas en cumplimiento de la presente resolución y que someta un informe al respecto a la Comisión en su 58.º período de sesiones; UN 12- تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يجمع المعلومات والتعليقات الواردة عملاً بهذا القرار وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    18. En su decisión 2/COP.3, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que efectuase un examen general de las actividades de la secretaría y le presentase un informe al respecto para examinarlo en su sexto período de sesiones. UN 18- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 2/م أ-3، إلى الأمين التنفيذي أن يجري استعراضاً إجمالياً لأنشطة الأمانة ويقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة للنظر فيه.
    En ella, la Comisión pidió al Secretario General que señalase la resolución a la atención de todos los Estados Miembros y les pidiera que facilitasen observaciones e información sobre las repercusiones y los efectos negativos que las medidas coercitivas unilaterales tenían para sus poblaciones, y le presentase un informe al respecto en su 61º período de sesiones. UN وفي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى القرار وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها بشأن ما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من انعكاسات وآثار سلبية على شعوبها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    Pide a la Directora Ejecutiva que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, organice una evaluación del desempeño y los efectos de los administradores del Programa de Hábitat durante 2006 y que presente un informe al respecto al Consejo de Administración en su 21º período de sesiones; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية، أن تنظم بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، تقييماً لأداء وتأثير مدراء برنامج الموئل وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين؛
    De conformidad con el artículo 17 del reglamento, las credenciales de los representantes en el 24° período de sesiones del Consejo serán examinadas por la Mesa, que presentará un informe al respecto al Consejo/Foro. UN 16 - يقوم المكتب، وفقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، بفحص وثائق تفويض الممثلين في الدورة الرابعة والعشرين للمجلس، ويقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس/المنتدى.
    57. En ese marco, el Presidente de la República nombró en febrero de 2008 a una personalidad encargada de llevar a cabo una reflexión sobre la consolidación de la democracia en Malí y de presentarle un informe al respecto. UN 57- وفي هذا الإطار عيَّن رئيس الجمهورية، في شباط/فبراير 2008، شخصية كلَّفها بأن تُنجز دراسة حول سبل تعزيز الديمقراطية في مالي وأن تقدم إليه تقريراً عن ذلك.
    De conformidad con el artículo 17 del reglamento, las credenciales de los representantes en el 25° período de sesiones del Consejo serán examinadas por la Mesa, que presentará un informe al respecto al Consejo/Foro. UN 26 - يقوم المكتب، وفقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، بفحص وثائق تفويض الممثلين في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس، ويقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس/المنتدى.
    También pidió a la Secretaría, entre otras cosas, que continuara observando de cerca la elaboración del Convenio sobre el reciclaje de buques y que presentara un informe al respecto al Grupo de Trabajo de composición abierta en su séptimo período de sesiones y a la Conferencia de las Partes en su décima reunión. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً، القيام بجملة أمور منها، أن تواصل متابعة أعمال وضع اتفاقية إعادة تدوير السفن وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    1. Solicita al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos que prepare un estudio sobre la situación de los derechos humanos de las personas que viven con albinismo y que le presente un informe al respecto en su 28º período de sesiones; UN 1- يطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تعد دراسة عن حالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة والعشرين؛
    17. Decide también encomendar al pequeño grupo de trabajo entre reuniones que examine opciones de nuevas medidas para lograr una interpretación homogénea de la terminología, incluidas las posibles opciones voluntarias y jurídicamente vinculantes, y que presente un informe al respecto al Grupo de Trabajo de composición abierta en su novena reunión; UN 17 - يقرر أيضاً أن يكلف الفريق المصغر العامل بين الدورات بأن ينظر في خيارات لاتخاذ خطوات إضافية لتحقيق الاتساق في تفسير المصطلحات، بما في ذلك خيارات محتملة طوعية وملزمة قانوناً، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع؛
    9. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los gobiernos, los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales y las organizaciones humanitarias internacionales, le dé la máxima publicidad posible, y presente al Consejo un informe a este respecto en su décimo período de sesiones; UN 9- يطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته العاشرة؛
    Pide al Órgano Subsidiario de Ejecución que en su 32º período de sesiones inicie el examen del Fondo de Adaptación y llegue a un acuerdo sobre el mandato para el examen, y que informe de ello a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su sexto período de sesiones para que ésta pueda realizar el examen en ese período de sesiones. UN يطلب إلى الهيئة الفرعية التنفيذ، في دورتها الثانية والثلاثين، أن تبدأ استعراض صندوق التكيّف وأن تتفق بشأن الاختصاصات المتعلقة بالاستعراض وتقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إجراء الاستعراض في دورته السادسة.
    23. El Presidente de la Reunión de Expertos sobre el impacto de la IED en el desarrollo informó sobre esa reunión, celebrada del 24 al 26 de enero de 2005. UN 23- وقدم رئيس اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار المباشر في التنمية تقريراً عن ذلك الاجتماع الذي عُقد في الفترة من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Asimismo, la Asamblea solicitó al Secretario General que velase por el debido seguimiento de dicha resolución y la informase al respecto por conducto de la Comisión en su 23º período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل المتابعة الوافية لهذا القرار وأن يقدم إليها تقريراً عن ذلك عن طريق اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين.
    El Presidente anunció que examinaría la manera de proceder en este asunto y que informaría de ello en una futura sesión. UN وأعلن الرئيس أنه سينظر في طريقة متابعة هذه المسألة وسيقدم تقريراً عن ذلك في جلسة عامة في المستقبل.
    12. Observa que la Asamblea General ha pedido al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga examinando la situación en el Sáhara Occidental, teniendo presente la aplicación efectiva en curso del plan de arreglo, y que informe a la Asamblea al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN 12- تلاحظ أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في حالة الصحراء الغربية، واضعة في اعتبارها التنفيذ الإيجابي الجاري لخطة التسوية، وأن تقدم إليها تقريراً عن ذلك في دورتها السابعة والخمسين؛
    El Presidente dijo que estudiaría la forma de abordar esta cuestión e informaría a la CP en una reunión futura. UN وقال إنه سينظر في كيفية تناول هذا البند وسيقدم تقريراً عن ذلك في جلسة مقبلة.
    En su decisión 4/CP.10, la CP pidió al Grupo de Trabajo que preparara los posibles elementos de la labor del Grupo en apoyo de la ejecución de los PNA que podrían tomarse en consideración en un nuevo mandato y que informara al respecto al OSE en su 23º período de sesiones. UN وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-10 من فريق الخبراء أن يعد العناصر التي يمكن النظر فيها بشأن دور الفريق في دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف كولاية جديدة لـه، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد