ويكيبيديا

    "تقريرا الى مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un informe al Consejo de
        
    • saber al Consejo de
        
    Inmediatamente después del regreso a Haití del Presidente Aristide el 30 de octubre de 1993, presentaré un informe al Consejo de Seguridad con miras a que se levanten definitivamente las sanciones. UN وفور عودة الرئيس أرستيد الى هايتي في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، سأقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بغرض رفع الجزاءات نهائيا.
    A todos mis interlocutores yemenitas les destaqué que enviaría un informe al Consejo de Seguridad de conformidad con la resolución 931 (1994). UN وقد أوضحت لجميع اﻷطراف اليمنية التي ناقشت هذا معها، أنني سأقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن وفقا للقرار ٩٣١ )١٩٩٤(.
    10. Pide al Secretario General que presente un informe al Consejo de Seguridad sobre los esfuerzos que realice, a más tardar siete días después de la aprobación de la presente resolución; UN " ٠١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عما بذله من جهود في موعد لا يتجاوز سبعة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    47. La Comisión Consultiva observa que el Administrador presentará posteriormente un informe al Consejo de Administración sobre los progresos alcanzados en la elaboración de ambos programas. UN ٤٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مدير البرنامج سيقدم تقريرا الى مجلس الادارة في فترة لاحقة، يتعلق بالتقدم المحرز في وضع كلا البرنامجين.
    Los miembros del Consejo pidieron al Secretario General que hiciera saber al Consejo de Seguridad, a más tardar en abril de 1992, si se habían hecho los progresos necesarios para convocar una reunión internacional de alto nivel y, en caso de que las circunstancias no fueran propicias, que transmitiera al Consejo de Seguridad el conjunto de ideas formuladas hasta entonces, junto con su evaluación de la situación. " UN " كما طلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن في شهر نيسان/ ابريل ١٩٩٢ عما إذا كان قد تم إحراز تقدم كاف نحو عقد الاجتماع الدولي الرفيع المستوى، وإذا لم تكن الظروف قد نضجت لذلك، أن يبلغ المجلس بمجموعة اﻷفكار بالصورة التي تكون قد آلت إليها بحلول ذلك الموعد، مشفوعة بتقييمه للحالة " .
    Añadía, sin embargo, que si el nuevo Gobierno solicitara una presencia militar después del retiro de la APRONUC, indicando claramente las tareas que habría de desempeñar, yo estudiaría naturalmente con la mayor atención dicha solicitud y presentaría un informe al Consejo de Seguridad sobre la viabilidad de las tareas propuestas y los recursos que se requerirían para llevarlas a cabo. UN بيد أنني أضفت أنه اذا طلبت الحكومة الجديدة أن يكون هناك وجود عسكري في مرحلة ما بعد السلطة الانتقالية، وبينت بوضوح المهام التي تتوقعها منه. فإنني سأنظر بطبيعة الحال بعناية في هذا الطلب وسأقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عن جدوى المهام المقترحة وعن الموارد التي ستلزم للاضطلاع بها.
    10. Pide al Secretario General que presente un informe al Consejo de Seguridad sobre los esfuerzos que realice, a más tardar siete días después de la aprobación de la presente resolución; UN " ٠١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عما بذله من جهود في موعد لا يتجاوز سبعة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    Presento por separado un informe al Consejo de Seguridad sobre las actividades de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) en relación con las elecciones celebradas el 20 de marzo de 1994. UN أقدم هنا بصورة منفصلة تقريرا الى مجلس اﻷمن عن أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور فيما يتصل بالانتخابات التي أجريت في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤.
    En cumplimiento de la citada resolución, el 6 de noviembre de 1995 presenté un informe al Consejo de Seguridad (S/1995/922). UN وامتثالا لذلك القرار قدمت تقريرا الى مجلس اﻷمن في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/922).
    7. Pide también al Secretario General que, antes de mediados de julio, presente un informe al Consejo de Seguridad, entre otras cosas, sobre sus recomendaciones acerca del papel que podrían desempeñar las Naciones Unidas y sus organismos una vez finalizado el mandato de la APRONUC, de conformidad con los Acuerdos de París; UN ٧ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بحلول منتصف شهر تموز/يوليه، يشمل توصياته بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة ووكالاتها عند انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس؛
    7. Pide también al Secretario General que, antes de mediados de julio, presente un informe al Consejo de Seguridad, entre otras cosas, sobre sus recomendaciones acerca del papel que podrían desempeñar las Naciones Unidas y sus organismos una vez finalizado el mandato de la APRONUC, de conformidad con los Acuerdos de París; UN ٧ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بحلول منتصف شهر تموز/يوليه، يشمل توصياته بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة ووكالاتها عند انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس؛
    7. Pide también al Secretario General que, antes de mediados de julio, presente un informe al Consejo de Seguridad, entre otras cosas, sobre sus recomendaciones acerca del papel que podrían desempeñar las Naciones Unidas y sus organismos una vez finalizado el mandato de la APRONUC, de conformidad con los Acuerdos de París; UN ٧ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بحلول منتصف شهر تموز/يوليه، يشمل توصياته بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة ووكالاتها عند انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس؛
    7. Pide también al Secretario General que, antes de mediados de julio, presente un informe al Consejo de Seguridad, entre otras cosas, sobre sus recomendaciones acerca del papel que podrían desempeñar las Naciones Unidas y sus organismos una vez finalizado el mandato de la APRONUC, de conformidad con los acuerdos de París; UN ٧ " - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بحلول منتصف شهر تموز/يوليه، يشمل توصياته بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة ووكالاتها عند انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس؛
    El 7 de agosto de 1992 presenté un informe al Consejo de Seguridad basado en las deliberaciones sostenidas por el Sr. Vance con un amplio grupo de destacadas personalidades y partidos de SudáfricaS/24389. UN وبتاريخ ٧ آب/أغسطس ١٩٩٢، قدمت تقريرا الى مجلس اﻷمن على أساس المناقشات التي أجراها السيد فانس مع مجموعة واسعة من الشخصيات البارزة واﻷطراف في جنوب افريقيا)١(.
    Como se observa en el párrafo 6 de su informe (A/49/458), se ha informado a la Comisión Consultiva de esos acontecimientos políticos, como resultado de los cuales el Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad sobre la posible prórroga del mandato. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، كما هو مبين في الفقرة ٦ من تقريرها A/49/458)( بهذه التطورات السياسية، التي سيقدم اﻷمين العام على أساسها تقريرا الى مجلس اﻷمن عن إمكانية تمديد الولاية.
    10. Pide al Secretario General que presente un informe al Consejo de Seguridad, en noviembre de 1991, para indicar si se han realizado avances suficientes a los efectos de convocar la reunión internacional de alto nivel y, en el caso de que no existan condiciones adecuadas, que transmita al Consejo el conjunto de ideas, tal como a la sazón estén planteadas, junto con su evaluación de la situación. " UN " ١٠ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ عما اذا كان قد تم احراز تقدم كاف لعقد الاجتماع الدولي رفيع المستوى وأن يحيل، اذا كانت الظروف غير مواتية، الى المجلس مجموعة اﻷفكار بالصيغة التي ستوضع بها في ذلك الحين مع تقديره للحالة " .
    Aprueba el quinto programa para la República Unida de Tanzanía en la inteligencia de que el Administrador presentará un informe al Consejo de Administración en su 41º período de sesiones (1994) sobre el adelanto del programa, teniendo en cuenta las observaciones formuladas por el Comité Permanente de Asuntos Relativos a los Programas en la sesión que celebró durante el 40º período de sesiones del Consejo; UN يوافق على البرنامج القطري الخامس لجمهورية تنزانيا المتحدة على أن يقدم مدير البرنامج تقريرا الى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية واﻷربعين )١٩٩٤( بشأن التقدم المحرز في البرنامج على ضوء التعليقات التي أدلت بها اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية في اجتماعها المنعقد خلال الدورة اﻷربعين للمجلس؛
    10. Pide al Secretario General que presente un informe al Consejo de Seguridad, en noviembre de 1991, para indicar si se han realizado avances suficientes a los efectos de convocar la reunión internacional de alto nivel y, en el caso de que no existan condiciones adecuadas, que transmita al Consejo el conjunto de ideas, tal como a la sazón estén planteadas, junto con su evaluación de la situación. " UN " ١٠ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ عما اذا كان قد تم احراز تقدم كاف لعقد الاجتماع الدولي رفيع المستوى وأن يحيل، اذا كانت الظروف غير مواتية، الى المجلس مجموعة اﻷفكار بالصيغة التي ستوضع بها في ذلك الحين مع تقديره للحالة " .
    59. En cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 971 (1995), el Secretario General presentó un informe al Consejo de Seguridad el 1º de mayo de 199520, en que indicó que un recrudecimiento de la violencia en la región de Gali registrado a mediados de marzo y a comienzos de abril había excluido la posibilidad de que las partes se reunieran frente a frente para lograr un arreglo general. UN ٥٩ - وعملا بالفقرة ٦ من القرار ٩٧١ )١٩٩٥(، قدم اﻷمين العام تقريرا الى مجلس اﻷمن في ١ أيار/مايو ١٩٩٥)٢٠(، أشار فيه الى أن التصعيد المفاجئ للعنف في منطقة غالي في منتصف آذار/مارس ومطلع نيسان/أبريل حال دون عقد أي اجتماع بين الجانبين وجها لوجه للتوصل الى تسوية شاملة.
    El 9 de julio presenté un informe al Consejo de Seguridad (véase S/1995/552), de conformidad con la petición formulada en su resolución 997 (1995) de que celebrara consultas con los gobiernos de los países vecinos de Rwanda sobre la posibilidad de desplegar observadores militares de las Naciones Unidas a fin de vigilar la venta o el suministro de armas y pertrechos militares. UN ١٥ - وفي ٩ تموز/يوليه، قدمت تقريرا الى مجلس اﻷمن )انظر S/1994/552(، عملا بطلبه الوارد في القرار ٩٩٧ )١٩٩٥(، جاء فيه أنني تشاورت مع حكومات البلدان المجاورة لرواندا بشأن إمكانية وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لرصد بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة.
    Los miembros del Consejo pidieron al Secretario General que hiciera saber al Consejo de Seguridad, a más tardar en abril de 1992, si se habían hecho los progresos necesarios para convocar una reunión internacional de alto nivel y, en caso de que las circunstancias no fueran propicias, que transmitiera al Consejo de Seguridad el conjunto de ideas formuladas hasta entonces, junto con su evaluación de la situación. " UN " كما طلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن في شهر نيسان/ ابريل ١٩٩٢ عما إذا كان قد تم إحراز تقدم كاف نحو عقد الاجتماع الدولي الرفيع المستوى، وإذا لم تكن الظروف قد نضجت لذلك، أن يبلغ المجلس بمجموعة اﻷفكار بالصورة التي تكون قد آلت إليها بحلول ذلك الموعد، مشفوعة بتقييمه للحالة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد