Su país publicará un segundo informe sobre tales violaciones en los propios países que se muestran preocupados por la situación de los derechos humanos en Belarús. | UN | وقال إن بلده سينشر تقريرا ثانيا عن هذه الانتهاكات في البلدان التي تشغل نفسها بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
Asimismo, señaló que habría que estudiar más a fondo las consecuencias presupuestarias de algunas de las recomendaciones del Grupo, y que en 2001 se presentaría a la Asamblea General un segundo informe sobre la aplicación de esas recomendaciones y sobre las necesidades de recursos conexas. | UN | كما أشار إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية على بعض توصيات الفريق تتطلب مزيدا من الدراسة وأن تقريرا ثانيا عن التنفيذ وما يتصل به من الاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة خلال سنة 2001. |
En 2006, el Gobierno, teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, preparó un segundo informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en el país. | UN | وفي عام 2006، أعدَّت الحكومة تقريرا ثانيا عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل آخذة في الاعتبار توصيات اللجنة المعنية بتلك الحقوق. |
El 18 de diciembre, la organización de derechos humanos B ' tselem publicó un segundo informe sobre la práctica de desnudar a mujeres palestinas para registrarlas en Hebrón. | UN | ١٥٤ - وفي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر، أصدرت منظمة بتسيلم لحقوق اﻹنسان تقريرا ثانيا عن تفتيش النساء الفلسطينيات وهن عراة في الخليل. |
En él se instruye a la Grupo de Trabajo a que informe a la Comisión acerca de sus deliberaciones, lo que podría interpretarse erróneamente como una indicación al Grupo de Trabajo de que deberá preparar un segundo informe sobre las cuestiones relativas a la protección del consumidor, cuando en efecto la Comisión se ha negado expresamente a solicitarlo. | UN | وأضافت قائلة، إن النص يوجه الفريق العامل إلى موافاة اللجنة بتقرير عن مداولاته، ويمكن أن يفسر خطأ على أنه يشير إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن يعد تقريرا ثانيا عن مسائل حماية المستهلك، في حين أن اللجنة، في الواقع، رفضت صراحة أن تطلب مثل هذا التقرير. |
La Asamblea General acogió con beneplácito mi informe en su resolución 50/133, de 20 de diciembre de 1995, y me pidió que preparara un segundo informe sobre el mismo tema, que presenté el 18 de octubre de 1996 (A/51/512). | UN | ورحبت الجمعية العامة بتقريري ذاك في قرارها ٥٠/١٣٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وطلبت مني أن أعد تقريرا ثانيا عن الموضوع نفسه، فقدمت ذلك التقرير في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ (A/51/512). |
El 25 de marzo, la Fuerza Internacional de Policía y mi Oficina presentaron un segundo informe sobre la situación en Mostar, respecto del período comprendido entre el 1º de enero y el 15 de febrero, que ilustraba claramente que ni las autoridades políticas ni la policía de Mostar habían reaccionado debidamente a los problemas de derechos humanos y de seguridad de la ciudad. | UN | وفي ٢٥ آذار/مارس، قدمت قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة ومكتبي تقريرا ثانيا عن الحالة في موستار، في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ١٥ شباط/فبراير، وقد أوضح التقرير بصورة جلية أن رد فعل كل من السلطات السياسية والشرطة في موستار لم يتلاءم مع حالة حقوق اﻹنسان والحالة اﻷمنية في المدينة. |
En abril de 2007, el Tribunal Internacional, en colaboración con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, presentó un segundo informe sobre las cuestiones relativas al legado a la Oficina del Asesor Jurídico en Nueva York para que los Estados Miembros lo examinaran, que fue la continuación de un informe anterior presentado en diciembre de 2006. | UN | وكانت المحكمة الدولية قدمت في نيسان/أبريل 2007، بالاشتراك مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مكتب المستشار القانوني في نيويورك تقريرا ثانيا عن مسائل الإرث سبقه تقرير قدم من قبل في كانون الأول/ديسمبر 2006 ، لتنظر فيه الدول الأعضاء. |
De conformidad con la resolución 1783 (2007), del Consejo de Seguridad el Secretario General presentó al Consejo un segundo informe sobre el estado y la marcha de las negociaciones sobre el Sáhara Occidental (S/2008/45), de fecha 25 de enero de 2008. | UN | 19 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1783 (2007)، قدم الأمين العام إلى المجلس تقريرا ثانيا عن حالة المفاوضات بشأن الصحراء الغربية والتقدم المحرز فيها (S/2008/45)، مؤرخا 25 كانون الثاني/يناير 2008. |
En abril de 2007, el Tribunal Internacional, en colaboración con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, presentó un segundo informe sobre las cuestiones relativas al legado de la Oficina del Asesor Jurídico en Nueva York para que los Estados Miembros lo examinaran, informe que era continuación de otro anterior presentado en diciembre de 2006. | UN | وقد قدمت المحكمة الدولية في نيسان/أبريل 2007، بالاشتراك مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، إلى مكتب المستشار القانوني في نيويورك تقريرا ثانيا عن مسائل الإرث سبقه تقرير قدم في كانون الأول/ديسمبر 2006، لتنظر فيه الدول الأعضاء. |
La Misión Permanente de Ghana ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Presidenta del Comité, y tiene el honor de transmitir adjunto un segundo informe sobre las actividades realizadas por el Gobierno de Ghana en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) (véase el documento adjunto). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية غانا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، ويشرفها أن توجه إليه، طيه، تقريرا ثانيا عن الأنشطة التي اضطلعت بها حكومة غانا امتثالا للقرار المذكور (انظر الضميمة). |
En 2006 y 2009, respectivamente, el Secretario General presentó un segundo informe sobre desarme, desmovilización y reintegración (A/60/705) y un informe sobre la consolidación de la paz inmediatamente después a los conflictos (A/63/881-S/2009/304). | UN | وفي عامي 2006 و 2009 على التوالي، أصدر الأمين العام تقريرا ثانيا عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (A/60/705) وتقريرا عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع (A/63/881 - S/2009/304). |