ويكيبيديا

    "تقريرها المقدم إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su informe a
        
    • su informe al
        
    • el informe que presentó a
        
    • informe presentado al
        
    • informe que presentó al
        
    • su informe presentado a
        
    • el informe del Comité a
        
    • informe que presentaría a
        
    • el informe presentado a
        
    • informe que ha de presentar a
        
    • informe que presentó a la
        
    La Comisión aprobó a continuación su informe a la Conferencia. UN واعتمدت اللجنة إذن تقريرها المقدم إلى المؤتمر.
    La Comisión aprobó a continuación su informe a la Conferencia. UN واعتمدت اللجنة إذن تقريرها المقدم إلى المؤتمر.
    El Comité no formuló ningún comentario sobre la información facilitada, que se presentó en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN لم تعلق اللجنة على المعلومات المقدمة، التي انعكست في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    El Comité examina y aprueba su informe al Consejo Económico y Social. UN نظرت اللجنة في تقريرها المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي واعتمدته.
    La Cuarta Comisión aprobó cinco proyectos de resolución, que figuran en el párrafo 16 de su informe al plenario. UN واعتمدت اللجنة الرابعة خمسة مشاريع قرارات، ترد في الفقرة 16 من تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    80. Esta sección del informe complementa los anteriores informes de la Representante Especial y, en particular, el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en 2006. UN 80- ويكمل هذا الفرع من التقرير تقارير سابقة للممثلة الخاصة، ولا سيما تقريرها المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2006.
    El Comité pide al Estado parte que dé amplia difusión al informe presentado al Comité, así como a las presentes conclusiones finales. UN ٦٠١ - وتطلب اللجنة أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع تقريرها المقدم إلى اللجنة وكذلك الملاحظات الختامية الراهنة.
    Al igual que en el informe que presentó al segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, Eslovaquia reitera su apoyo al proceso de revisión reforzado del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN تعيد سلوفاكيا، مثلما فعلت في تقريرها المقدم إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية، التأكيد على تأييدها لعملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم الانتشار.
    El Comité Especial, en consonancia con el objetivo de limitar la documentación, decidió seguir simplificando su informe a la Asamblea General. UN وقررت اللجنة الخاصة، امتثالا لهدف الحد من الوثائق، أن تواصل تبسيط تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    En su tercera sesión, la Comisión aprobó por unanimidad su informe a la Conferencia. UN 9 - واعتمدت اللجنة في جلستها السادسة، بالإجماع تقريرها المقدم إلى المؤتمر.
    En su tercera sesión, la Comisión aprobó por unanimidad su informe a la Conferencia. UN 9 - واعتمدت اللجنة في جلستها السادسة، بالإجماع تقريرها المقدم إلى المؤتمر.
    El Comité Especial, en consonancia con el objetivo de limitar la documentación, decidió seguir simplificando su informe a la Asamblea General. UN وقررت اللجنة الخاصة، اتساقا مع هدف الحد من الوثائق، أن تواصل تبسيط تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    El Comité Especial, en consonancia con el objetivo de limitar la documentación, decidió seguir simplificando su informe a la Asamblea General. UN وقررت اللجنة الخاصة، اتساقا مع هدف الحد من الوثائق، أن تواصل تبسيط تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    El Comité Especial, en consonancia con el objetivo de limitar la documentación, decidió seguir simplificando su informe a la Asamblea General. UN وقررت اللجنة الخاصة، اتساقا مع هدف الحد من الوثائق، أن تواصل تبسيط تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    De hecho, la CCAAP examina el presupuesto en su totalidad y formula sus recomendaciones al finalizar su examen, por lo que no puede fragmentar su informe a la Quinta Comisión. UN وأن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقوم في الواقع باستعراض الميزانية برمتها ولا تبدأ بصياغة توصياتها إلا في نهاية استعراضها، ولا يمكن تجزئة تقريرها المقدم إلى اللجنة الخامسة.
    La Comisión aprobará su informe al Consejo Económico y Social. UN ستعتمد اللجنة تقريرها المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En el caso de los otros cinco períodos de sesiones, el Comité expuso las decisiones relativas a las reuniones en un capítulo pertinente de su informe al Consejo Económico y Social del año anterior. UN وبالنسبة للدورات الخمس اﻷخرى، فقد اقترحت اللجنة ترتيبات اجتماعاتها في فصل متصل بهذا الموضوع من تقريرها المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن السنة السابقة.
    La Misión, que se había reunido con habitantes de Palau de los más diversos ámbitos y había inspeccionado los preparativos del plebiscito, observó la votación y el escrutinio y, en consecuencia, concluyó en su informe al Consejo que el plebiscito se había realizado de manera libre e imparcial. UN وتفقدت البعثة اﻷعمال التحضيرية للاستفتاء الشعبي، وراقبت عملية التصويت وعد اﻷصوات، وبناء على ذلك خلصت، في تقريرها المقدم إلى المجلس، إلى أن الاستفتاء الشعبي قد جرى بطريقة حرة نزيهة.
    Las deliberaciones del Comité sobre la cuestión se recogen en el informe que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesionesIbíd., párrs. 8 a 25. UN وترد مداولات اللجنة في هذا الصدد في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين)٤(.
    Nueva Zelandia toma muy en serio su informe presentado al Comité como un reflejo de su compromiso ante la Convención, y espera que haya trasmitido también la seriedad de su plan de acción en nombre de la mujer. UN وأضافت أن نيوزيلندا تأخذ تقريرها المقدم إلى اللجنة على نحو بالغ الجدية بوصفه انعكاسا لالتزامها بالاتفاقية، وتأمل في أن تكون قد نقلت إلى اللجنة تلك الجدية وكذلك خطة عملها لصالح المرأة.
    Por consiguiente, el inventario de material que la Comisión Especial determinó en el informe que presentó al Consejo de Seguridad en junio de 1995 no modificó fundamentalmente lo relativo a las esferas de los misiles y las armas químicas, ni tampoco a la esfera nuclear. UN لذلك فإن الموازنة المادية التي كانت اللجنة الخاصة قد توصلت إليها في تقريرها المقدم إلى مجلس اﻷمن في حزيران/يونيه ١٩٩٥ لم تتغير بشكل جوهري في مجالي الصواريخ واﻷسلحة الكيميائية وكذلك في المجال النووي.
    Las deliberaciones del Comité de Información en su 22º período de sesiones se recogen en su informe presentado a la Asamblea General1. UN 4 - وترد مداولات لجنة الإعلام في تلك الدورة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة(1).
    515. En el informe del Comité a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento Nº 18 (A/51/18), párrs. 587 a 627. UN ٥١٥- ورد استعراض ﻷساليب عمل اللجنة في تقريرها المقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة)٩(.
    En la misma sesión, el Comité Especial decidió adjuntar las conclusiones del examen de mediano plazo del Nuevo Programa al proyecto de resolución A/AC.251/L.2 e incluirlas en el informe que presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٣٢ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة المخصصة إرفاق استنتاجات استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد بمشروع القرار A/AC.251/L.2 وضمه إلى تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    En el informe presentado a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones, el Comité hizo hincapié en que la ocupación israelí del territorio palestino era la causa profunda del conflicto israelo-palestino. UN 6 - شددت اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين على أن الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية لا يزال هو السبب الجذري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    En la misma sesión la Comisión aprobó en su conjunto el informe que ha de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٤٢ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة، ككل، تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد