ويكيبيديا

    "تقريرها اﻷول بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su primer informe sobre
        
    • su informe inicial sobre
        
    • primer informe sobre el
        
    173. En su primer informe sobre los planes y programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para aplicar el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema, el Comité Administrativo de Coordinación declaró: UN ١٧٣ - وقد ذكرت لجنة التنسيق الادارية في تقريرها اﻷول بشأن خطط مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة ما يلي:
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda y reitera la observación que hizo en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/50/7), párr. UN وفي هذا الصدد، تذكﱢر اللجنة الاستشارية بالتعليق الوارد في تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١)١(.
    En su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para 1986-1987Ibíd., cuadragésimo período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/40/7), párr.66. UN ٧٤ - وأعربت اللجنة الاستشارية عن ثقتها في تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٨٦ - ١٩٨٧)٦( في
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda y reitera la observación que hizo en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 7 y corrección (A/50/7 y Corr.1), cap. II, parte III, párr. 24. UN وفي هذا الصدد، تذكﱢر اللجنة الاستشارية بالتعليق الوارد في تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١)١(.
    La RAEM también ha presentado su informe inicial sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وكانت ماكاو، الصين، قد قدمت أيضاً تقريرها الأول بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Comisión desea recalcar que en varios casos, en el contexto de las observaciones y recomendaciones formuladas en el capítulo II de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, ha manifestado su preocupación por la aparente falta de recursos para varios programas y subprogramas. UN وتود اللجنة الاستشارية أن تشدد على أنها، في سياق الملاحظات والتوصيات التي أبدتها في إطار الفصل الثاني من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩، أعربت في عدد من الحالات عن قلقها إزاء النقص الواضح في الموارد اللازمة لعدد من البرامج والبرامج الفرعية.
    La Comisión recuerda que en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995Ibíd., cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/48/7), párr. I.6. , tomó nota de la propuesta del Secretario General de reducir de la categoría D-1 a la categoría P-5 el puesto de Secretario Ejecutivo de la Junta. UN وتذكﱢر اللجنة بأنها أشارت، في تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، إلى ما اقترحه اﻷمين العام من تخفيض لرتبة وظيفة الأمين التنفيذي للمجلس من الرتبة مد - ١ إلى الرتبة ف - ٥.
    La Comisión Consultiva observa que se ha seguido la recomendación que hizo en el párrafo 6 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-19978 de que se presentaran separadamente las estimaciones para atenciones sociales. UN ٣٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن توصياتها الواردة في الفقرة ٦ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(، بوضع تقديرات منفصلة محددة للاستضافة قد اتبعت.
    En marzo de 1988, la República Federal de Alemania presentó su primer informe sobre la aplicación de la Convención, en cumplimiento del artículo 18 de la Convención (CEDAW/C/5/Add.59). UN وفي آذار/ مارس ٨٨٩١، قدمت جمهورية ألمانيا الاتحادية تقريرها اﻷول بشأن تنفيذ الاتفاقية، عملا بالمادة ٨١ من الاتفاقية )وثيقة اﻷمم المتحدة 95.ddA/5/C/WADEC(.
    La Comisión Consultiva observa que se ha seguido la recomendación que hizo en el párrafo 6 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-19978 de que se presentaran separadamente las estimaciones para atenciones sociales. UN ٣٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن توصياتها الواردة في الفقرة ٦ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(، بوضع تقديرات منفصلة محددة للاستضافة قد اتبعت.
    Conforme a la solicitud de la Comisión Consultiva en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-19971, el Secretario General presenta en su informe (A/C.5/50/19) las estimaciones presupuestarias relativas a la ampliación de los locales de que dispone la Corte. UN ١٦ - بناء على طلب اللجنة الاستشارية في تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١(، يقدم اﻷمين العام في تقريره )A/C.5/50/19( تقديرات الميزانية لتوسيع المباني المتاحة للمحكمة.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-19972 recomendó que se presentara a la Asamblea General a comienzos del quincuagésimo período de sesiones un informe especial sobre el tema, con posibles medidas de cooperación con otras entidades en La Haya. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٢(، بتقديم تقرير خاص عن الموضوع إلى الجمعية العامة في وقت مبكر في الدورة الخمسين، على أن يتضمن التدابير الممكنة للتعاون مع الكيانات اﻷخرى في لاهاي.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, como se indica en el párrafo V.41 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996—19971, tomó nota de la exposición del Secretario General, según la cual se calculaba que el costo de trasladar la secretaría de la CESPAO de Ammán a Beirut se elevaría a 4,5 millones de dólares. UN وتشير اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، إلى أن اللجنة كانت أحاطت علما في الفقرة خامسا -٤١ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١( ببيان اﻷمين العام بأن تكاليف نقل أمانة اﻹسكوا من عمان إلى بيروت سوف تبلغ ٤,٥ من ملايين الدولارات.
    En su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-19979, la Comisión Consultiva se refirió asimismo a la necesidad de velar por que se reembolsaran debidamente al presupuesto ordinario los gastos imputables relacionados con actividades extrapresupuestarias. UN ٥٩ - وتناولت اللجنة الاستشارية أيضا في تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٩(، ضرورة أن ترد إلى الميزانية العادية بقدر كاف تكاليف النفقات التي يمكن تحديدها والمتصلة باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    A este respecto, el Grupo observó complacido que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 (A/52/7), también había hecho suya la posición adoptada por el Grupo. UN وفي هذا الخصوص كان من دواعي سرور الفريق أن يذكر أن اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية ، أيدت مرة أخرى موقف الفريق في تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ (A/52/7) .
    En su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-19978, la Comisión Consultiva se refirió asimismo a la necesidad de velar por que se reembolsaran debidamente al presupuesto ordinario los gastos imputables relacionados con actividades extrapresupuestarias. UN ٥٩ - وتناولت اللجنة الاستشارية أيضا في تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(، ضرورة أن ترد إلى الميزانية العادية بقدر كاف تكاليف النفقات التي يمكن تحديدها والمتصلة باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    La Comisión recuerda que en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995Ibíd., cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/48/7), párr. I.6. , tomó nota de la propuesta del Secretario General de reducir de la categoría D-1 a la categoría P-5 el puesto de Secretario Ejecutivo de la Junta. UN وتذكﱢر اللجنة بأنها أشارت، في تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥)٢(، إلى ما اقترحه اﻷمين العام من تخفيض لرتبة وظيفة الأمين التنفيذي للمجلس من الرتبة مد - ١ إلى الرتبة ف - ٥.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, como se indica en el párrafo V.41 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996—19971, tomó nota de la exposición del Secretario General, según la cual se calculaba que el costo de trasladar la secretaría de la CESPAO de Ammán a Beirut se elevaría a 4,5 millones de dólares. UN وتشير اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، إلى أن اللجنة كانت أحاطت علما في الفقرة خامسا -٤١ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١( ببيان اﻷمين العام بأن تكاليف نقل أمانة اﻹسكوا من عمان إلى بيروت سوف تبلغ ٤,٥ من ملايين الدولارات.
    El objetivo de la recomendación 1, relativa a la necesidad de que los órganos intergubernamentales interesados examinen cuidadosamente sus programas de publicaciones junto con sus programas de trabajo, respecto de la cual la Comisión formuló comentarios, es similar a los objetivos indicados por la Comisión Consultiva en los párrafos 73 a 83 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996–1997. UN ٣ - وهدف التوصية اﻷولى، وهي التوصية المتعلقة بالحاجة إلى قيام الهيئات الحكومية الدولية المعنية باستعراض منشوراتها بدقة إلى جانب برامج عملها، والتي علقت عليها لجنة البرنامج والتنسيق، يشبه اﻷهداف التي ذكرتها اللجنة الاستشارية بالفقرات ٣٧-٣٨ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Como lo señaló la Comisión Consultiva en el párrafo 81 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1988–19893, esa aplicación supone una mayor participación de los organismos especializados en el proceso de planificación y programación, pues la labor de esos órganos en esta esfera incide en el programa de actividades que constituye la base del plan de mediano plazo y, por ende, del presupuesto por programas. UN ٣٦ - وكما ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٨ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٨٩١ - ٩٨٩١، يتطلب التنفيذ التام لهذه اﻷنظمة مشاركة أكبر من جانب الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة؛ ﻷن عمل هذه الهيئات في ذلك المجال يؤثر في برنامج اﻷنشطة التي تشكل أساس الخطة المتوسطة اﻷجل، وبالتالي الميزانية البرنامجية.
    En 1995, el Comité sobre los Derechos del Niño apoyó plenamente la labor del Gobierno tras examinar su informe inicial sobre la aplicación de la Convención. UN وأشار إلى أنه في عام 1995 أيدت لجنة حقوق الطفل تأييدا تاما الجهود التي بذلتها حكومته بعد استعراض تقريرها الأول بشأن تنفيذ المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد