El Relator Especial presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos, recientemente establecido, en septiembre de 2006. | UN | 9 - وقدم المقرر الخاص تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا في أيلول/سبتمبر 2006. |
En su informe al Consejo de Derechos Humanos sobre la visita recomendará que las elites de la sociedad dominicana reconozcan la existencia del racismo y lo reemplacen por el multiculturalismo democrático e igualitario. | UN | وقال إن تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن هذه الزيارة سوف يوصي بوجوب اعتراف الصفوة في المجتمع الدومينيكي بوجود عنصرية والاستعاضة عنها بتعددية ثقافية قوامها الديمقراطية والمساواة. |
Evoca cuestiones relativas a su mandato y que ha estudiado con mayor atención desde la presentación de su informe al Consejo de Derechos Humanos durante su octavo período de sesiones. | UN | ويتناول المقرر الخاص في هذا التقرير مسائل تتعلق بالولاية المناطة به وقام بدراستها على نحو أكثر تأنيا منذ أن قدم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة. |
El Sr. Joinet lamenta anunciar que, debido a esa circunstancia, no podrá presentar su informe al Consejo de Derechos Humanos durante el octavo período de sesiones, en junio de 2008. | UN | لذا، لن يتمكن السيد جوانيه، مع شديد أسفه، من تقديم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة في حزيران/يونيه 2008. |
Sus conclusiones se incluyeron en su informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/10/19). | UN | وقد وردت نتائج زيارته في تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/10/19). |
30. El Experto Independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos en septiembre de 2009. | UN | 30- وقدم الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2009. |
El Experto presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos en marzo. | UN | وقدم الخبير تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس. |
El Grupo de Trabajo presentará su informe al Consejo de Derechos Humanos en septiembre de 2014. | UN | وسوف يقدم الفريق العامل تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2014. |
El Relator Especial señala a la atención de la Asamblea General las actividades que llevó a cabo en cumplimiento de su mandato desde que presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos, que se describen más abajo. | UN | 6 - يوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى الأنشطة التي اضطلع بها عملا بالولاية المسندة إليه، وذلك منذ تقديم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان المبين أدناه. |
Los días 26 y 27 de marzo de 2007, presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos en Ginebra y participó en el diálogo interactivo celebrado durante el cuarto período de sesiones. | UN | 19 - وفي 26 و 27 آذار/مارس 2007، قدم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في جنيف وشارك في جلسة التحاور التي عقدت خلال الدورة الرابعة. |
A la luz de la resolución S-9/1, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, Sr. Richard Falk, presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos el 11 de febrero de 2009. | UN | 15 - وفي ضوء القرار دإ-9/1، قدَّم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، ريتشارد فولك، تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في 11 شباط/فبراير 2009. |
c) También solicitaría al Experto independiente que presentara su informe al Consejo de Derechos Humanos en su 17º período de sesiones. | UN | (ج) سيطلب إلى الخبير المستقل أيضاً أن يقدم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة. |
Reitera la recomendación formulada en su informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC23/24, párr. 33) sobre la recopilación de datos y estadísticas. | UN | وهو يكرّر التوصية الواردة في تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/23/24، الفقرة 33) بشأن جمع البيانات والإحصاءات. |
El 4 de marzo de 2013 presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/22/53/Add.2). | UN | وفي 4 آذار/مارس 2013، قدم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/22/53/Add.2). |
El Relator Especial resaltó el buen nivel de tolerancia religiosa en el país y presentará su informe al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2014. | UN | وسلط المقرر الخاص الضوء على المستوى الإيجابي للتسامح السائد في البلد. وسيقدم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2014. |
En cuanto a los temas constitucionales planteados en su informe al Consejo de Derechos Humanos (E/CN.4/2006/78/Add.3) reconoce que hay una gama de opiniones sobre la necesidad de cambio constitucional. | UN | 31 - وبخصوص المسائل الدستورية المثارة في تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/78/Add.3)، سلَّم بوجود مجموعة من الآراء بشأن الحاجة إلى تغيير دستوري. |
En esas circunstancias, el Relator Especial propuso en su informe al Consejo de Derechos Humanos de marzo de 2007 (A/HRC/4/17) que se pidiera a la Corte Internacional de Justicia que emitiera otra opinión consultiva, sobre las consecuencias jurídicas de una ocupación prolongada. | UN | في ظل هذه الظروف، اقترح المقرر الخاص في تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2007 (A/HRC/4/17) التماس فتوى أخرى من محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية للاحتلال الطويل الأمد. |
La oradora se declara de acuerdo con las observaciones del Relator Especial acerca de la caracterización racial negativa y pide información actualizada sobre las tendencias recientes de esa práctica; se pregunta si el Relator ha observado algún mejoramiento después de la presentación de su informe al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2007. | UN | 78 - وبالتوافق مع ملاحظات المقرر الخاص عن التنميط العنصري طلبت تحديثاً للاتجاهات الأخيرة المتعلقة بتلك الممارسة وتساءلت عما إذا كان المقرر الخاص قد اكتشف تحسينات منذ تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في أذار/مارس 2007. |
El Relator Especial señala a la atención de la Asamblea General las actividades que ha llevado a cabo en cumplimiento de su mandato desde que presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/7/3 y Add.1 a 7). | UN | 5 - يوجه المقرر الخاص اهتمام الجمعية العامة إلى الأنشطة التي تم الاضطلاع بها عملا بولايته منذ أن قدم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/7/3 و Add.3-7). |
El Japón espera, por lo tanto, que las próximas elecciones parciales sean libres, justas e incluyentes, y que el Relator Especial visite el país una vez más antes de informar al Consejo de Derechos Humanos en noviembre, y que continúe haciendo todo lo posible para fortalecer el diálogo de alto nivel sobre los derechos humanos en Myanmar. | UN | ولذلك تتوقع اليابان أن تكون الانتخابات التكميلية القادمة حرة ونزيهة وشاملة، وأن يزور المقرر الخاص البلد قبل تقديم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر، وستواصل اليابان بذل قصارى جهدها من أجل تعزيز الحوار الرفيع المستوى بشأن حقوق الإنسان في ميانمار. |
En la información que presentó al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2008 confirmó su intención de ultimar el texto antes del fin de julio de 2008. | UN | وعند تقديم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008، أكد من جديد عزمه على استكمال النص قبل نهاية تموز/يوليه 2008. |