ويكيبيديا

    "تقريره الأخير إلى مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su último informe al Consejo de
        
    • su reciente informe al Consejo de
        
    • último informe que presentó al Consejo de
        
    En su último informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/7/2), el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias declaró que había transmitido al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea nueve casos, que siguen sin resolver. UN 16 - أوضح الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان أنه أحال تسع حالات إلى حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وما زالت جميعها معلقة.
    su último informe al Consejo de Derechos Humanos se presentó en junio de 2009. UN وقد سبق أن قدَّم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2009.
    Por último, se incluye una actualización de las principales reuniones y actividades de divulgación llevadas a cabo por el Representante Especial desde la presentación de su último informe al Consejo de Derechos Humanos. UN وأخيراً، يحتوي التقرير على أحدث المعلومات المتعلقة بأهم الاجتماعات وأنشطة الاتصال التي قام بها الممثل الخاص منذ تقديم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان.
    El 11 de noviembre, el Alto Representante de Bosnia y Herzegovina, Valentin Inzko, presentó su último informe al Consejo de Seguridad. UN في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الممثل السامي للبوسنة والهرسك، فالنتين إنزكو، تقريره الأخير إلى مجلس الأمن.
    Señala también que, como ha indicado el Secretario General en su reciente informe al Consejo de Seguridad (S/2007/608), la cooperación entre el Gobierno iraquí, las autoridades del Kurdistán iraquí y los organismos de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos está mejorando. UN وأوضح أيضا أن التعاون بين الحكومة العراقية، وسلطات كردستان العراق، وكيانات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان تأخذ في التحسن كما ذكر الأمين العام في تقريره الأخير إلى مجلس الأمن (S/2007/608).
    En segundo lugar, el Secretario General, en el último informe que presentó al Consejo de Seguridad sobre la cuestión (A/58/546-S/2003/1053), señaló que la Oficina del Representante Especial desempeñaba un papel clave para facilitar y coordinar el establecimiento de un mecanismo de supervisión y presentación de informes, y celebrar consultas con todos los interesados con miras a establecer un mecanismo apropiado (párr. 101). UN ثانياً، الأمين العام في تقريره الأخير إلى مجلس الأمن عن هذه المسألة (A/58/546-S/2003/1053)، ذكر أن لمكتب الممثل الخاص دور رئيسي في تيسير وتنسيق المشاورات مع جميع أصحاب المصلحة بغية إنشاء آلية ملائمة (الفقرة 101).
    En este contexto, en su último informe al Consejo de Derechos Humanos el Relator Especial recomendó al Consejo incrementar aún más sus esfuerzos en defensa de la labor que desarrollan los distintos actores vinculados a la administración de justicia y recomendar a los Estados la adopción de medidas concretas para garantizar la protección y seguridad de los operadores judiciales. UN وفي هذا السياق، أوصى المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان بأن يكثف المجلس جهوده لدعم أعمال مختلف الجهات الفاعلة في مجال إقامة العدل وأن يوصي الدول باتخاذ تدابير ملموسة لضمان حماية وأمن العاملين في المجال القضائي.
    Otra causa incoada después de que la Fiscalía presentara su último informe al Consejo de Seguridad en mayo es la relativa a Momčilo Perišić. UN 15 - وهناك قضية أخرى بدأ النظر فيها منذ أن قدم المدعي العام تقريره الأخير إلى مجلس الأمن في أيار/مايو، وهي القضية المرفوعة ضد مومتشيلو بيريشيتش.
    En la sección II, el Grupo de Trabajo resume sus actividades desde su último informe al Consejo de Derechos Humanos hasta el 26 de marzo de 2012. UN ويلخص الفريق العامل في الفرع الثاني منه الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان، أي إلى غاية 26 آذار/مارس 2012.
    9. Desde que presentó su último informe al Consejo de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo ha transmitido cuatro comunicaciones a los gobiernos de Colombia, Honduras, Liberia y los Estados Unidos de América, respectivamente. UN 9- أرسل الفريق العامل منذ تقديم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان، أربع رسائل إلى حكومات كل من كولومبيا وليبريا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية.
    En la sección II, el Grupo de Trabajo resume las actividades llevadas a cabo, desde su último informe al Consejo de Derechos Humanos hasta el 18 de marzo de 2014. UN وفي الفرع الثاني، يوجز الفريق العامل الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان حتى تاريخ 18 آذار/مارس 2014.
    En el presente informe se hace una descripción general de los aspectos más destacados de la labor del Representante Especial en la ejecución de su mandato desde la presentación de su último informe al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2009 (A/HRC/11/13). UN يقدم هذا التقرير عرضا عاما لأهم التطورات المتعلقة بعمل الممثل الخاص في إطار تنفيذ ولايته منذ أن قدَّم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2009 (A/HRC/11/13).
    El presente informe ofrece una visión general de los principales acontecimientos relacionados con la labor del Representante Especial en la ejecución de su mandato y se centra en el período transcurrido desde la presentación de su último informe al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2010 (A/HRC/14/27). UN يقدم هذا التقرير عرضا عاما لأهم المستجدات المتعلقة بعمل الممثل الخاص في إطار تنفيذ ولايته، مع التركيز على الفترة منذ أن قدَّم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/14/27) في حزيران/يونيه 2010.
    9. Desde que presentó su último informe al Consejo de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo ha transmitido seis comunicaciones a los Gobiernos de Australia, los Estados Unidos de América, Honduras, Papua Nueva Guinea y Tanzanía, respectivamente. UN 9- أرسل الفريق العامل منذ تقديم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان، ست رسائل إلى حكومات كل من أستراليا وبابوا غينيا الجديدة وتنزانيا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية().
    El Secretario General describió las tendencias generales en materia de protección de los civiles en conflictos armados en su último informe al Consejo de Seguridad sobre el tema (S/2005/740), que contiene también recomendaciones para mejorar la protección. UN وقد أوجز الأمين العام الاتجاهات العامة فيما يتعلق بحماية المدنيين في المنازعات المسلحة في تقريره الأخير إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة (S/2005/740)، الذي يتضمن أيضاً توصيات بشأن كيفية زيادة الحماية.
    La primera parte del informe registra las actividades realizadas por el anterior titular de Mandato, Sr. Walter Kälin, Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, desde la presentación de su último informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/13/21). UN ويعرض الجزء الأول من هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها صاحب الولاية السابق، فالتر كالين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً منذ أن قدم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/13/21).
    58. En su último informe al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial sobre los efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos, Okechukwu Ibeanu, examinó el ámbito del mandato en relación con las normas, las reglas y los principios elaborados en el marco del derecho ambiental para regular la producción y la gestión, de los productos y desechos peligrosos. UN 58- واستعرض المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان، السيد أوكيشوكوو إيبينو، في تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان، نطاق الولاية الخاصة بالقواعد والمعايير والمبادئ المعتمدة في ميدان القانون البيئي الذي ينظّم إنتاج المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإدارتها.
    En su último informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/4/26, párrs. 32 a 62 y 83 a 89), el Relator Especial presentó un panorama general de los distintos contextos en que los agentes del orden han recurrido a la utilización de perfiles para luchar contra el terrorismo, evaluó la conformidad de esta práctica con la normativa de derechos humanos y expuso sus modalidades permisibles y las posibles alternativas a su empleo. UN وقدم المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/26، الفقرات 32-62 و83-89)، نظرة عامة عن السياقات المختلفة التي لجأت غيها الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين إلى ممارسات تنميط الإرهابيين، وقيَّم مدى توافق هذا النهج مع معايير حقوق الإنسان وعرض الأشكال المقبولة لتنميط الإرهابيين فضلاً عن البدائل التي يمكن الاعتماد عليها للصور النمطية للإرهابيين.
    El Secretario General, en su reciente informe al Consejo de Seguridad, indicó que la MINUEE estaba realizando un estudio global de las necesidades y medidas necesarias que debía tomar la Misión para poder seguir prestando su apoyo al proceso de demarcación, sin demora, cuando se le pidiera (S/2006/140, párr. 33). UN 13 - وأشار الأمين العام في تقريره الأخير إلى مجلس الأمن إلى أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تقوم باستعراض شامل لاحتياجاتها والإجراءات التي يلزم اتخاذها لتتمكن من توسيع نطاق دعمها المأذون به ليشمل عملية ترسيم الحدود دون تأخير، عندما يطلب إليها ذلك (S/2006/140، الفقرة 33).
    La Relatora Especial ruega encarecidamente a los Estados que apliquen las recomendaciones formuladas por ella en el informe que presentó a la Asamblea General en 2006 (A/61/312) y por el Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en el último informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/20/27). UN 23 - وتشجع المقررة الخاصة الدول بشدة على تنفيذ التوصيات التي قدمتها الممثلة الخاصة في تقريرها لعام 2006 إلى الجمعية العامة (A/61/312) والتوصيات التي قدمها المقرر الخاص عن الحق في حرية التجمع السلمي وفي حرية تكوين الجمعيات في تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/20/27).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد