ويكيبيديا

    "تقريره الأولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su informe preliminar
        
    • su informe inicial
        
    • el informe preliminar
        
    • sus informes preliminar
        
    • sus informes preliminares
        
    • su informe provisional
        
    • su comunicación inicial
        
    • primer informe
        
    • del informe inicial de
        
    El Sr. Bennouna, el primer Relator Especial sobre la protección diplomática, se limitó a describirla, en su informe preliminar, como: UN أما السيد بنونة، أول مقرر خاص معني بالحماية الدبلوماسية، فقد وصفها في تقريره الأولي على أنها مجرد:
    El Grupo presentará su informe preliminar al Comité Permanente en 2001. UN وسيقدم الفريق العامل تقريره الأولي إلى اللجنة الدائمة في عام 2001.
    El Relator Especial Kolodkin recogió en su informe preliminar la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae. UN 54 - تناول المقرر الخاص كولودكين في تقريره الأولي مسألة التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    En 2003 Eritrea presentó su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño. UN وفي عام 2003، قدم بلده تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الطفل.
    Cabe señalar que un equipo de observadores electorales independientes de la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico declaró en su informe inicial que, aunque las elecciones se habían gestionado defectuosamente, no se produjeron infracciones constitucionales. UN وينبغي الإشارة إلى أن فريق مراقبي الانتخابات المستقلين من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ أفاد في تقريره الأولي بأنه لم تحدث أي تجاوزات دستورية رغم ما اعترى إدارة الانتخابات من ضعف.
    Recordó que el anterior Relator Especial, en su informe preliminar de 1998, había declarado sin reservas que los Estados no podían recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza en el ejercicio de la protección diplomática. UN وذكّر بأن المقرر الخاص السابق قد أعلن في تقريره الأولي في عام 1998 دون أي تحفظ أنه لا يجوز للدول أن تلجأ إلى التهديد باستعمال القوة أو إلى استعمالها بالفعل في ممارستها للحماية الدبلوماسية.
    Por último, el Relator Especial se refirió en su informe preliminar a un conjunto de recomendaciones formuladas por Amnistía Internacional. UN 28 - وأخيرا، فقد أشار المقرر الخاص أيضا في تقريره الأولي إلى مجموعة من التوصيات التي اتخذتها هيئة العفو الدولية.
    En su informe preliminar a la Comisión había señalado que la falta de derechos a la propiedad era el factor que más caracterizaba a las mujeres que tenían que vivir en la pobreza. UN وقد بيَّن في تقريره الأولي المقدم إلى اللجنة أن قلة حقوق الملكية هي العامل الوحيد الأكثر حسماً في جعل النساء يعشن في حالة فقر.
    En su informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial hizo la siguiente observación: UN 59 - وقد لاحظ المقرر الخاص في تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان ما يلي:
    En el informe se da cuenta de las actividades realizadas por el Relator Especial después de la presentación de su informe preliminar a la Comisión y se tratan algunas cuestiones que el Relator considera de particular interés. UN ويتناول التقرير بالبحث أنشطة المقرر الخاص والقضايا ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لـه في الفترة التي تلت تقديم تقريره الأولي إلى اللجنة.
    21. En su informe preliminar, el Relator Especial examinó las causas de la escasez de agua salubre a nivel mundial y los métodos de ordenación necesarios para conservar el agua. UN 21- وناقش المقرر الخاص في تقريره الأولي أسباب نقص مياه الشرب في العالم وأساليب الإدارة اللازمة لحفظها.
    251. El Relator Especial fue felicitado por su informe preliminar. UN 251- لقي المقرر الخاص الثناء على تقريره الأولي.
    En su informe preliminar de 2003, sobre la mujer y la vivienda adecuada, el Relator Especial observaba el papel fundamental desempeñado por la mujer en las iniciativas de colaboración entre las administraciones locales y la sociedad civil destinadas a mejorar las condiciones de vivienda. UN ولاحظ المقرر الخاص في تقريره الأولي المعني بالمرأة والسكن في عام 2003، الدور الحيوي الذي تضطلع به المرأة في الجهود التعاونية المبذولة بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني في سبيل تحسين أوضاع السكن.
    El Relator Especial presentará su informe preliminar. UN سيقدم المقرر الخاص تقريره الأولي.
    Cabe señalar que un equipo de observadores electorales independientes de la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico declaró en su informe inicial que, aunque las elecciones se habían gestionado defectuosamente, no se produjeron infracciones constitucionales. UN وينبغي الإشارة إلى أن فريق مراقبي الانتخابات المستقلين من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ أفاد في تقريره الأولي بأنه لم يحدث أي خرق للأحكام الدستورية رغم ما اعترى إدارة الانتخابات من ضعف.
    Por último, en 2013 Marruecos presentará al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad su informe inicial sobre la aplicación de la Convención. UN وأخيرا، أشار إلى أن المغرب سيعرض تقريره الأولي على لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن تنفيذه الاتفاقية في عام 2013.
    1. Grecia se complace en presentar su informe inicial al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 1- يُسعد اليونان تقديم تقريره الأولي للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Como afirmó la Unión Europea en su informe inicial al Comité contra el Terrorismo, ya se está prestando amplia asistencia a muchos terceros países en los terrenos que abarca la resolución 1373. UN وكما أوضح ذلك الاتحاد الأوروبي في تقريره الأولي إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تُقدم مساعدة كبيرة للعديد من بلدان العالم الثالث في المجالات التي يشملها القرار 1373.
    8.6 El 26 de septiembre de 2003 la delegación de Singapur presentó en Ginebra su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño. UN 8-6 عرض وفد سنغافورة تقريره الأولي الصادر باسم الدولة أمام لجنة حقوق الطفل في جنيف يوم 26 أيلول/سبتمبر 2003.
    153. El Relator Especial explicó que su segundo informe trataba de dar orientación concreta en relación con las cuestiones planteadas en el informe preliminar. UN 153- أوضح المقرر الخاص أن تقريره الثاني يهدف إلى تقديم توجيهات محدّدة في سياق متابعة المسائل المطروحة في تقريره الأولي.
    56. En sus informes preliminar, de mediano plazo y final, el Alto Comisionado informará sobre los progresos alcanzados y la evolución de la situación en todos esos elementos del programa. UN ٥٦ - سيقدم المفوض السامي تقريرا عن التقديم المحرز والتطورات الجارية في جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره عن منتصف المدة وتقريره الختامي.
    A los fines de sus informes preliminares, de mediano plazo y finales, los Estados deberán facilitar al Alto Comisionado toda la información de que dispongan sobre la existencia, el funcionamiento, las funciones y los recursos de esos centros. UN وينبغي للدول أن تقدم إلى المفوض السامي، لغرض إعداد تقريره اﻷولي وتقريره عن منتصف الفترة وتقريره النهائي، جميع المعلومات المتوفرة عن وجود هذه المراكز وعملها ومهامها ومواردها.
    1. Expresa su reconocimiento al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar por su informe provisional y su presentación oral; UN 1 - تعرب عن تقديرها للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار على تقريره الأولي() وكذلك لعرضه الشفوي()؛
    65. En su comunicación inicial en virtud del artículo 7, presentada en julio de 2008, el Iraq afirmó que no poseía existencias de minas antipersonal, si bien esta cuestión sería investigada de nuevo y, de ser necesario, la información presentada se rectificaría en futuros informes. UN 65- وذكر العراق، في تقريره الأولي المقدم في تموز/يوليه 2008 بموجب المادة 7، أنه لا يحتفظ بمخزونات، ومع ذلك سيواصل البحث ويصحح الوضع في التقارير المقبلة إذا تطلب الأمر ذلك.
    fue mencionado por Brierly en su primer informe sobre el derecho relativo a los tratados. UN 1) قدم برايرلي في تقريره الأولي عن قانون المعاهدات مثالا شهيراً بشأن التحفظات " الموسَّعة " (405).
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial de la Santa Sede y el constructivo diálogo mantenido con su delegación multisectorial. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الكرسي الرسولي تقريره الأولي وبالحوار البناء مع وفده المتعدد القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد