Recomienda que se solicite al Secretario General que reúna la experiencia adquirida a este respecto y presente sus conclusiones en su próximo informe sobre la UNAMA. | UN | وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام جمع الدروس المستفادة من هذه التجربة وإبلاغ النتائج التي توصل إليها في تقريره التالي عن البعثة. |
En realidad, si el volumen de trabajo lo justifica, el Secretario General debe cubrir esas vacantes y, en su próximo informe sobre la MINURSO, justificar tal decisión. | UN | وفي الواقع إذا استدعى حجم العمل ملء هذه الشواغر، ينبغي لﻷمين العام حينئذ أن يمﻷها وأن يوفر المبررات المتصلة بالقيام بذلك في تقريره التالي عن بعثة الاستفتاء. |
En su próximo informe sobre las actividades de adquisición, el Secretario General debiera incluir una información adecuada sobre la experiencia adquirida en la aplicación de los valores monetarios límite ampliados de adquisiciones autorizables en el marco de la delegación de facultades. | UN | كما يجب أن يدرج الأمين العام في تقريره التالي عن أنشطة الشراء معلومات كافية عن الخبرة المكتسبة في تطبيق الحدود القصوى المالية المتزايدة لسلطة الشراء محل التفويض. |
Recomienda que se solicite al Secretario General que reúna la experiencia adquirida a este respecto y presente sus conclusiones en su próximo informe sobre la UNAMA. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام جمع الدروس المستفادة من هذه التجربة وإبلاغ النتائج التي توصل إليها في تقريره التالي عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
En noviembre de 2013, el Secretario General presentará su próximo informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، سيقدم الأمين العام تقريره التالي عن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة. |
La Comisión Consultiva recomienda también que el Secretario General tenga presentes las observaciones formuladas por la Comisión y propone que en su próximo informe sobre la financiación de la Fuerza introduzca las mejoras necesarias en la forma actual de presentación del documento presupuestario. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن يراعي اﻷمين العام ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وتقترح إدخال عمليات الصقل اللازمة على الشكل الحالي لوثيقة الميزانية في سياق تقريره التالي عن تمويل القوة. |
La Comisión solicita al Secretario General que en su próximo informe sobre la UNPROFOR indique la cuantía total de los recursos previstos para el alojamiento del personal de contratación internacional por contrata, inclusive viviendas prefabricadas y los contenedores, y que indique en qué medida esas previsiones se deben a las necesidades de contratación. | UN | ولذا تطلب اللجنة أن يدرج اﻷمين العام في تقريره التالي عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية معلومات عن مجموع الموارد المخصصة ﻹيواء الموظفين التعاقديين الدوليين، بما في ذلك المساكن والحاويات السابقة التجهيز، وأن يشير إلى المدى الذي تكون فيه هذه المخصصات نتيجة للاحتياجات التعاقدية. |
La delegación del orador apoya la declaración hecha en el párrafo 8 del informe de la CCAAP (A/53/692) de que, en su próximo informe sobre adquisiciones, el Secretario General debe indicar cuál es la base para determinar el país en que se hace la adquisición y cómo se compara esa metodología con la práctica internacional reconocida. | UN | ٤٣ - واستطرد يقول إن وفد بلده يؤيد البيان الوارد في الفقرة ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية )A/53/692( الذي يفيد أن الأمين العام سيوضح، في تقريره التالي عن الشراء، الأساس الذي يستند إليه في تحديد بلد الشراء وكيفية مقارنة تلك المنهجية بالممارسات الدولية المعترف بها. |
La Comisión Consultiva pide al Secretario General que, en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos, siga informando de las cuestiones planteadas por la Asamblea en sus resoluciones 51/226, 53/221, 55/258 y 57/305 y que aborde las consecuencias financieras del programa de reasignación. | UN | 56 - وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يواصل، في تقريره التالي عن إدارة الموارد البشرية، الإبلاغ عن الشواغل التي عبـّرت عنها الجمعية العامة في قراراتها 51/226، و 53/221، و 55/258، و 57/305، وأن يعالج الآثار المالية المترتبة على برنامج إعادة التنسيب. |
18. Pide al Secretario General que en su próximo informe sobre la situación en Abjasia (Georgia) incluya información detallada sobre la evolución de los acontecimientos en el valle de Kodori y sobre los progresos alcanzados en los esfuerzos por lograr el regreso de los refugiados y los desplazados internos, en particular al distrito de Gali; | UN | 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره التالي عن الحالة في أبخازيا وجورجيا معلومات مفصلة عن التطورات في وادي كودوري وعن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا وبخاصة إلى منطقة غالي، |
18. Pide al Secretario General que en su próximo informe sobre la situación en Abjasia (Georgia) incluya información detallada sobre la evolución de los acontecimientos en el valle de Kodori y sobre los progresos alcanzados en los esfuerzos por lograr el regreso de los refugiados y los desplazados internos, en particular al distrito de Gali; | UN | 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن تقريره التالي عن الحالة في أبخازيا وجورجيا معلومات مفصلة عن التطورات في وادي كودوري وعن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا وبخاصة إلى منطقة غالي، |
El Secretario General debe proporcionar una descripción más detallada de las actividades de capacitación en su próximo informe sobre la gestión de recursos humanos, incluida una descripción de todos los recursos invertidos en esas actividades durante los bienios 2010-2011 y 2012-2013. | UN | وينبغي أن يقدِّم الأمين العام وصفا أكثر تفصيلا لأنشطة التدريب في تقريره التالي عن إدارة الموارد البشرية، يتضمن الإشارة إلى جميع الموارد المستثمرة في تلك الأنشطة خلال فترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013. |
21. Pide además al Secretario General que se mantenga un inventario de contabilidad del mobiliario y el equipo adquiridos para el Tribunal desde su establecimiento (adquisición y depreciación), de conformidad con las normas y reglamentos correspondientes y con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, y que incluya en su próximo informe sobre la financiación del Tribunal un breve resumen sobre este particular; | UN | ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يحتفظ بسجل للجرد المحاسبي لﻷثاث والمعدات التي جرى اقتناؤها للمحكمة منذ إنشاؤها )المشتريات وتخفيض القيمة( وفقا للنظم والقواعد ذات الصلة ولقرارات الجمعية العامة، وأن يدرج موجزا مختصرا لهذه المعلومات في تقريره التالي عن تمويل المحكمة؛ |
21. Pide también al Secretario General que se levante un inventario contable del mobiliario y el equipo adquiridos para el Tribunal Internacional para Rwanda desde su establecimiento (adquisición y depreciación), de conformidad con las normas y los reglamentos correspondientes y con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, y que en su próximo informe sobre la financiación del Tribunal suministre un resumen sucinto de esa información; | UN | ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يحتفظ بسجل للجرد المحاسبي لﻷثاث والمعدات التي جرى اقتناؤها للمحكمة الدولية لرواندا منذ إنشائها )الشراء والاستهلاك( وفقا للانظمة والقواعد ذات الصلة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وأن يورد موجزا دقيقا لهذه المعلومات في تقريره التالي عن تمويل المحكمة؛ |