El Grupo de Trabajo presentará su informe final al terminar el quinquenio. | UN | وسيقدم الفريق العامل تقريره الختامي في نهاية فترة الخمس سنوات. |
Al organizar su programa de trabajo, tal vez el Grupo desee considerar la naturaleza y el formato de su informe final, que deberá presentar a la Comisión en 1997. | UN | وقد يرغب الفريق، لدى تنظيم برنامج عمله، في النظر في طبيعة وشكل تقريره الختامي الذي يقدم الى اللجنة في عام ١٩٩٧. |
Por ese motivo, en su informe final formula recomendaciones de política para la adopción de medidas complementarias: | UN | ولهذا السبب، يقدم تقريره الختامي توصيات بشأن السياسة لأغراض المتابعة: |
Espera que para cuando presente su informe definitivo a la Comisión de Derechos Humanos, el Ecuador tenga ya una Corte Suprema. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون لإكوادور محكمة عليا وقت تقديم تقريره الختامي إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Se estableció el Grupo de Trabajo sobre el programa de trabajo a largo plazo, que presentará su informe final al terminar el actual quinquenio. | UN | وأنشئ الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل وسيقدم تقريره الختامي في نهاية الخمسية الحالية. |
La Unión Europea celebra el resultado positivo de esta Conferencia de Examen y apoya plenamente su informe final. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالنتيجة الإيجابية لهذا المؤتمر الاستعراضي ونؤيد تقريره الختامي تماماً. |
El Grupo sometió su informe final a la CP en su quinto período de sesiones (CP 5). | UN | وقدّم الفريق تقريره الختامي إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
El asesor hizo nuevas recomendaciones en su informe final, que se están aplicando. | UN | وتقدم الخبير الاستشاري في تقريره الختامي بمزيد من التوصيات التي تجري متابعتها. |
El grupo de redacción presenta su informe final al Comité para su aprobación y transmisión al Consejo | UN | يقدم فريق الصياغة تقريره الختامي إلى اللجنة لتوافق عليه وتحيله إلى المجلس |
El Relator Especial ofrecerá una relación completa de ese proyecto en su informe final que ha de presentar a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones. | UN | وسيقدم المقرر الخاص بيانا وافيا عن هذا المشروع في تقريره الختامي الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين. |
En su informe final, recomendó a la Comisión de Derechos Humanos que encargara el seguimiento de sus trabajos a un grupo de expertos intergubernamentales cuyo mandato sería desarrollar el concepto del derecho al desarrollo, elaborar principios rectores para aplicar la Declaración y formular una estrategia mundial para promover el pleno ejercicio de ese derecho. | UN | وأوصى الفريق في تقريره الختامي لجنة حقوق اﻹنسان بأن تعهد بمواصلة مهمته الى فريق من الخبراء الحكوميين الدوليين تتمثل ولايته في الاستمرار في تطوير الجانب المفاهيمي للحق في التنمية ووضع مبادئ توجيهية ﻹعمال هذا الحق، وذلك الى جانب استراتيجية عالمية لتشجيع تنفيذه على نحو كامل. |
30. En su séptima y última sesión plenaria, celebrada el 7 de mayo de 1999, la Reunión aprobó su informe final contenido en el documento APLC/MSP.1/1999/L.7. Parte II | UN | 30- في الجلسة العامة السابعة والختامية المعقودة في 7 أيار/مايو 1999، اعتمد الاجتماع تقريره الختامي كما يرد في الوثيقة APLC/MSP.1/1999/L.7 وكما عدَّله الرئيس شفوياً. |
Esto es lo que apuntó Orrego Vicuña en su informe final de 1999 al Comité de Protección Diplomática de la Asociación de Derecho Internacional: | UN | ويقترح أورييغو فيكوينا هذا المسلك في تقريره الختامي لعام 1999 المقدم إلى لجنة رابطة القانون الدولي المعنية بالحماية الدبلوماسية: |
El organismo colaborador volvió a presentar su informe final en agosto de 2000 a fin de tener en cuenta el presupuesto renegociado. | UN | وأعاد الشريك تقديم تقريره الختامي في آب/أغسطس 2000، لكي يعكس الميزانية التي أعيد التفاوض بشأنها. |
Asimismo, acoge con beneplácito el plan del Relator Especial de presentar su informe final sobre la protección diplomática durante el próximo año. | UN | 8 - ورحبت باعتزام المقرر الخاص تقديم تقريره الختامي بشأن حماية الدبلوماسية خلال العام المقبل. |
Es importante destacar que en su informe final, el Grupo de Expertos enfatizó que este complejo tema requiere de una consideración equilibrada, abierta, transparente y " paso a paso " , en el marco de las Naciones Unidas y sobre la base del consenso. | UN | ومن الأهمية إبراز أن فريق الخبراء شدد في تقريره الختامي على أن هذا الموضوع المعقد يتطلب نهجا متوازنا ومنفتحا وشفافا يجري تطبيقه خطوة بعد خطوة ضمن إطار الأمم المتحدة وعلى أساس توافق الآراء. |
Cuando adoptó su informe final, el grupo de trabajo aún no disponía de los resultados de la evaluación actuarial efectuada al 31 de diciembre de 2009. | UN | 235 - ولم تكن نتائج التقييم الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 متاحة للفريق العامل وقت اعتماد تقريره الختامي. |
2. Pide al Relator Especial que le presente su informe definitivo en el 49º período de sesiones; | UN | ٢- تطلب من المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريره الختامي في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
9. Pide al Relator Especial que le presente su informe definitivo en su 49º período de sesiones; | UN | ٩- ترجو من المقرر الخاص أن يقدم تقريره الختامي إلى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
El Grupo regresó de nuevo a la región en enero de 2008 para proseguir sus investigaciones y preparar su informe definitivo. | UN | ثم عاد إلى الإقليم في كانون الثاني/يناير 2008 لمواصلة تحقيقاته وإعداد تقريره الختامي. |
En la medida en que el Grupo lo consideró conveniente, las observaciones y sugerencias quedaron recogidas, o fueron tenidas en cuenta en alguna otra forma, en el informe final. | UN | وأورد فريق الخبراء تلكم التعليقات أو الاقتراحات إلى الحد الذي رآه مناسبا، وأخذها بعين الاعتبار في تقريره الختامي. |