El Relator Especial desea que el presente informe se lea conjuntamente con su informe provisional a la Asamblea General. | UN | ويريد المقرر الخاص أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة. |
En su informe a la Comisión en su 52º período de sesiones y en su informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, el Representante Especial señaló algunos de esos casos. | UN | وسجل الممثل الخاص عددا من هذه الحالات في تقريره المقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين وفي تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
63. En su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial señalaba que continuaban produciéndose numerosas ejecuciones. | UN | 63- لاحظ الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أن حالات الإعدام تواصلت فيما يبدو بمستوى عال نسبيا. |
43. El Representante Especial, en su informe provisional a la Asamblea General, preguntaba por qué el Colegio de Abogados Independiente no protestó por la suspensión de Ebadi y Rahami. | UN | 43- وتساءل الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة عن سبب عدم احتجاج نقابة المحامين المستقلة على تعليق ترخيصي عبادي ورحمي لممارسة المحاماة. |
En su informe provisional al Consejo de Derechos Humanos, el Secretario General expresó su honda preocupación por las recurrentes ejecuciones de menores. | UN | وقد أعرب الأمين العام، في تقريره المؤقت المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، عن قلقه الشديد إزاء تكرار عمليات إعدام الأحداث. |
El Relator Especial tiene el propósito de que el presente informe se examine juntamente con el informe provisional que presentó a la Asamblea General. | UN | وقد وضع المقرر الخاص هذا التقرير وفي ذهنه أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة. |
107. En su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial señaló que los migrantes iraníes estaban apareciendo por todas partes del mundo. | UN | 107- لاحظ الممثل الخاص، في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، أن المهاجرين الإيرانيين يتوجهون إلى مناطق عديدة في العالم. |
En él actualiza su informe provisional a la Asamblea General (A/51/481). | UN | وهذا التقرير يستوفي تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة A/51/481)(. |
66. En su informe provisional a la Comisión de Derechos Humanos, el Representante Especial observó que el Consejo de Guardianes había anulado los escrutinios correspondientes a la elección del Quinto Majlis en varios distritos. | UN | ٦٦- لاحظ المقرر الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أن مجلس اﻷوصياء قد ألغى نتائج انتخابات المجلس الخامس في عدد من الدوائر الانتخابية. |
Se actualiza en él su informe provisional a la Asamblea General (A/52/493) y debe examinarse junto con éste. | UN | وهذا التقرير يستوفي تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة (A/52/493) وينبغي الاطلاع عليه مقترناً بهذا التقرير. |
56. El Representante Especial, en su informe provisional a la Asamblea General, hizo una breve descripción de las comunidades curda y azerí del Irán, así como de su relación histórica un tanto tempestuosa con el Gobierno central. | UN | 56- وصف الممثل الخاص بإيجاز في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة جماعتي الأكراد والأذربيجانيين في إيران، فضلا عن اضطراب علاقتهما نوعاً ما عبر التاريخ مع الحكومة المركزية. |
80. El Representante Especial, en su informe provisional a la Asamblea General, instó al Gobierno a que adoptara una política nacional con respecto a las minorías. | UN | 80- حث الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، حكومة جمهورية إيران الإسلامية على اعتماد سياسة وطنية إزاء الأقليات. |
83. En su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial hizo notar el tortuoso y sospechoso curso de los acontecimientos relacionados con los esfuerzos del Gobierno para investigar los asesinatos y llevar a los culpables ante los tribunales. | UN | 83- وأشار المقرر الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، إلى مجرى الأحداث الملتوي والمشكوك فيه بصدد جهود الحكومة للتحقيق في حالات القتل ومحاكمة المجرمين. |
99. En su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial destacó las condiciones sociales y de trabajo, así como las relaciones existentes entre esos factores y el disfrute de los derechos humanos. | UN | 99- ركز الممثل الخاص، في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، على ظروف العمل والظروف الاجتماعية، وكذلك على علاقة هذه الظروف بالتمتع بحقوق الإنسان. |
Otras informaciones a este respecto se recogen en su informe provisional a la Asamblea General (véase A/56/336, párrs. 57 y 58). | UN | وترد الملاحظات الأخرى ذات الصلة في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة (A/56/336، الفقرتان 57 و58). |
13. En su informe provisional a la Asamblea General, el Relator Especial había tratado de los compromisos contraídos por el Gobierno del Sudán en diversas esferas, incluida la de los derechos humanos, y con respecto al proceso de paz. | UN | 13- ولاحظ المقرر الخاص، في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، التزامات حكومة السودان في مجالات شتى، بما في ذلك مجال حقوق الإنسان وما يخص عملية السلام. |
32. En su informe provisional a la Asamblea General el Relator Especial informó acerca de la aplicación legal de ciertos castigos crueles e inusitados de conformidad con los decretos del Consejo Supremo de la Revolución (véase el documento A/49/651, anexo, párrs. 44 a 71). | UN | ٢٣- ذكر المقرر الخاص، في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، تطبيقات قانونية معينة لعقوبات قاسية وغير عادية يؤخذ بها عملا بقرارات صادرة عن مجلس قيادة الثورة )A/49/651، المرفق، الفقرات ٤٤ - ١٧(. |
23. En su informe provisional a la Asamblea General (A/49/650), el Relator Especial describió la situación relativa a los derechos humanos más fundamentales en las distintas partes del país. | UN | ٢٣- ووصف المقرر الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة )A/49/650( حالة قضايا الحقوق اﻷساسية في مختلف أنحاء البلد. |
4. Deplora profundamente las numerosas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Cuba que se describen en el informe del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos3 y en su informe provisional a la Asamblea General4; | UN | ٤ - تأسف بالغ اﻷسف إزاء الانتهاكات العديدة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كوبا حسبما هو مبين في التقرير المقدم من المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٣( وفي تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة)٤(؛ |
En su informe provisional al Consejo de Seguridad sobre la situación en Burundi de fecha 11 de noviembre de 20012, el Secretario General señaló que el proceso de paz se había trasladado a Burundi y que había que reajustar y reorientar la función principal de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi, en vista de la repatriación del Comité de Supervisión de la Aplicación a ese país. | UN | 4 - وأشار الأمين العام، في تقريره المؤقت المقدم إلى مجلس الأمن في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عن الحالة في بوروندي(2)، إلى أن عملية السلام قد انتقلت إلى بوروندي وإلى الحاجة إلى إعادة تعديل الدور الأساسي لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي وإعادة تركيز أعماله في ضوء عودة لجنة رصد التنفيذ إلى ذلك البلد. |
En el informe provisional que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/479 y Add.1) y en el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones (E/CN.4/1997/63), el Representante Especial señaló a la atención varios casos de violencia contra los iraníes ocurridos fuera del país. | UN | ٥٤ - أشار الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )A/51/479 و Add.1( وفي تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين )E/CN.4/1997/63(، إلى وقوع عدد من حوادث العنف ضد اﻹيرانيين خارج إيران. |
10. En el informe provisional presentado a la Asamblea General, el Representante Especial dejó constancia de que el ataque a la prensa reformista ha sido tal vez el hecho que más transcendencia ha tenido en el Irán este año, así como la más flagrante represión masiva de los derechos humanos. | UN | 10- ذكر الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أن التهجم على الصحافة الإصلاحية ربما كان أهم خبر في إيران هذا العام فضلاً عن كونه أوضح قمع جماعي لحقوق الإنسان. |