ويكيبيديا

    "تقريره المقبل إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su próximo informe al
        
    • su próximo informe a
        
    • su futuro informe a
        
    • el próximo informe que presente al
        
    Por esos resultados, ha decidido dedicar su próximo informe al Consejo de Derechos Humanos al problema de la obesidad. UN ودفعت تلك النتائج المقرر إلى تكريس تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة البدانة.
    El Relator Especial presentará su próximo informe al Consejo en su 20º período de sesiones. UN وسيقدم المقرر الخاص تقريره المقبل إلى المجلس في دورته العشرين.
    Está todavía esperando una respuesta a las denuncias que señalo a la atención de la delegación con respecto a la obtención de órganos, a fin de incluirla en su próximo informe al Consejo de Derechos Humanos. UN وأضاف أنه لا يزال ينتظر رداً على الادعاءات التي عرضها على الوفود فيما يتعلق بزرع الأعضاء بغية إدراج هذا الأمر في تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Apoyamos la sugerencia de la Unión Europea de que el Secretario General aborde esta cuestión en su próximo informe a la Asamblea General. UN ونحن نؤيد اقتراح الاتحاد اﻷوروبي بأن يتعرض اﻷمين العام لهذه القضية في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    su próximo informe a la Comisión de Derechos Humanos se centrará en la prevención de la utilización de niños en la prostitución y pornografía. UN وسوف يركز تقريره المقبل إلى لجنة حقوق الإنسان على منع استغلال الأطفال في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية.
    El Relator Especial se propone seguir examinando este tema en su futuro informe a la Asamblea General. UN ويعتزم المقرر الخاص استجلاء هذا الموضوع أكثر في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    El Consejo pide al Secretario General que exponga un análisis completo de la situación y formule recomendaciones en el próximo informe que presente al Consejo. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل إلى المجلس تحليلا كاملا عن الحالة مشفوعا بتوصياته.
    La posibilidad de que el Secretario General de las Naciones Unidas, en su próximo informe al Consejo de Seguridad el 15 de mayo de 1996, anuncie el fracaso y retiro de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), es una eventualidad grave y casi inevitable. UN إن احتمال أن يعلن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في تقريره المقبل إلى مجلس اﻷمن في أيار/مايو ١٩٩٦، فشل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وانسحابها، لهو أمر خطير ويكاد يكون مؤكدا.
    63. Teniendo en cuenta las principales cuestiones de derechos humanos señaladas supra, el Relator Especial, en el marco de su mandato, señalará temas concretos que merezcan especial atención y presentará un programa de trabajo en su próximo informe al Consejo. UN 63- وسيقوم المقرر الخاص، بعد مراعاة أهم قضايا حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه، والتي تقع ضمن ولايته، بتحديد مواضيع محددةً تستحق أيضاً إيلاء اهتمام خاص بها وسيقدم برنامج عمله في تقريره المقبل إلى المجلس.
    Por último, el Relator Especial apoya la propuesta ya formulada por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire en su próximo informe al 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, en que se pide que la Comisión celebre un período de sesiones extraordinario dedicado a los problemas más urgentes de la región de los Grandes Lagos. UN ٨١ - وأخيرا، يؤيد المقرر الخاص المقترح الذي سيقدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير في تقريره المقبل إلى الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، والذي يطلب فيه عقد دورة استثنائية للجنة حقوق اﻹنسان تكرس للمشاكل اﻷكثر استعجالا في منطقة البحيرات الكبرى.
    Los miembros de la Comisión sugieren que el Presidente Ejecutivo evalúe hasta qué punto la cesación temporal de las operaciones de la UNSCOM, causada por las decisiones iraquíes, ha disminuido la capacidad de aquélla para cumplir su mandato, dejando claro este extremo en su próximo informe al Consejo de Seguridad. UN ٢١ - يقترح أعضاء اللجنة أن يقوم الرئيس التنفيذي بتقدير المدى الذي أدى فيه الوقف المؤقت لعمليات اللجنة الخاصة، الناجم عن القرارات العراقية، إلى التأثير سلبيا على قدرتها على إنجاز ولايتها، وبإيضاح ذلك في تقريره المقبل إلى مجلس اﻷمن.
    Si a fines de junio de 1998 se hubiera avanzado suficientemente en el proceso de identificación y en la búsqueda de soluciones al desacuerdo respecto de esos grupos, el Secretario General recomendaría en su próximo informe al Consejo de Seguridad un nuevo plazo para la plena aplicación del Plan de Arreglo, incluidas las medidas preparatorias para el establecimiento de la Comisión del Referéndum. UN وإذا تم بنهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨ تحقيق تقدم كاف في عملية تحديد الهوية وفي البحث عن حلول للمسائل المتنازع بشأنها والمتعلقة بتلك المجموعات، فإنه سيقدم في تقريره المقبل إلى مجلس اﻷمن توصيات بشأن جدول زمني منقح للتنفيذ الكامل لخطة التسوية، تتضمن تدابير تحضيرية ﻹنشاء لجنة الاستفتاء.
    20. Pide al Secretario General que informe sobre los adelantos alcanzados en la aplicación y el seguimiento de la presente resolución en su próximo informe al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas. UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    20. Pide al Secretario General que informe sobre los adelantos alcanzados en la aplicación y el seguimiento de la presente resolución en su próximo informe al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas. UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    27. Pide también al Secretario General que incluya los avances logrados en la aplicación y el seguimiento de la presente resolución en su próximo informe al Consejo Económico y Social y la Asamblea General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas. UN 27 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera a la Oficina del Asesor Especial para África que indicase en su próximo informe al Comité las medidas adoptadas para aumentar la eficacia de los grupos revitalizados y mejorar la asociación de las Naciones Unidas con organizaciones regionales y subregionales de África. UN 136 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يبين في تقريره المقبل إلى لجنة البرنامج والتنسيق الخطوات المتخذة من أجل زيادة فعالية تنشيط المجموعات وتعزيز شراكات الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    La cuestión de las obligaciones directas de las organizaciones intergubernamentales es sumamente importante y el Relator Especial tiene intención de abordarla más detenidamente en su próximo informe a la Comisión. UN ومسألة الالتزامات المباشرة هذه التي تقع على عاتق المنظمات الحكومية الدولية مسألة في غاية الأهمية وسينعم المقرر الخاص النظر فيها في تقريره المقبل إلى اللجنة.
    Con respecto a los acontecimientos recientes a los cuales se ha referido el representante de los Estados Unidos, el orador aún no ha tenido tiempo de llevar a cabo una investigación, pero se ocupará de la cuestión en su próximo informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN وبخصوص التطورات الحديثة التي أشار إليها ممثل الولايات المتحدة، قال إنه لم يتح له بعد الوقت اللازم ﻹجراء تحقيق، لكنه سيعالج المسألة في تقريره المقبل إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    El Secretario General alienta a los Estados que no lo han hecho a que le faciliten esa información, que se incluirá en su próximo informe a la Asamblea General. UN ويشجع الأمين العام الدول التي لم تقم بعد بتقديم هذه المعلومات على أن تفعل ذلك من أجل إدراجها في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    El Relator Especial agradece la información y la cooperación que le han brindado y espera seguir recibiendo información de más Estados y miembros de la sociedad civil para hacer un análisis sustantivo en apoyo de su mandato; en su próximo informe a la Comisión presentará un resumen de ese análisis. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لما تلقاه من معلومات وتعاون، ويأمل في مواصلة تلقيه معلومات من عدد أكبر من الدول وأعضاء المجتمع المدني بغية إجراء تحليل موضوعي يدعم ولايته، وسيدرج في تقريره المقبل إلى اللجنة موجزاً لهذا التحليل.
    La segunda dimensión se examina en el capítulo IV. El Relator Especial se propone seguir examinando este último tema en su futuro informe a la Asamblea General. UN بينما يتناول الفصل الخامس البُعد الثاني. ويعتزم المقرر الخاص استكشاف المسألة الأخيرة أكثر في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    El Consejo solicita al Secretario General que exponga un análisis completo de la situación y formule recomendaciones en el próximo informe que presente al Consejo. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل إلى المجلس تحليلا كاملا للحالة مشفوعا بتوصياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد