ويكيبيديا

    "تقريره المقدم الى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su informe a
        
    • su informe al
        
    • informe que presentó a
        
    • su informe presentado a
        
    Hemos tomado cuidadosa nota del informe del Secretario General al cuadragésimo octavo período de sesiones en lo que se refiere a este tema y esperamos que se considere detalladamente las recomendaciones que presentará en su informe a este período de sesiones. UN وقد أحطنا بعناية بتقرير اﻷمين العام المقدم الى الدورة الثامنة واﻷربعين في هذا الصدد ونتطلع الى النظر على نحو مفصل في التوصيات التي سيعرضها في تقريره المقدم الى هذه الدورة.
    91. Igualmente, el Sr. Sawicks, en su informe a la VIII Conferencia Internacional para la Unificación del Derecho Penal, escribió: " Los crímenes contra la humanidad se manifiestan habitualmente de un modo masivo. UN ٩١ - كما أن السيد زافيكس ذكر في تقريره المقدم الى المؤتمر الدولي الثامن المعني بتوحيد القانون الجنائي أنه: " غالبا ما تكون الجرائم ضد الانسانية جرائم جماعية.
    En su informe a la Asamblea General, el Relator Especial señaló los importantes efectos negativos que la denegación del derecho al trabajo tiene sobre la vida de las mujeres. UN وأشار المقرر الخاص في تقريره المقدم الى الجمعية العامة الى اﻵثار السلبية الكبيرة لحرمان المرأة من حقها في العمل على حياتها.
    En su informe al Consejo de Administración (DP/1993/70), el Secretario General afirmó que, para lograr ese objetivo, se concederán algunas facultades básicas a la nueva Oficina, a saber: UN وقد ذكر اﻷمين العام في تقريره المقدم الى مجلس اﻹدارة (DP/1993/70)، أنه يتعين منح المكتب الجديد بعض الصلاحيات اﻷساسية، من أجل تحقيق هذا الهدف على النحو التالي:
    La Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General, en el párrafo 52 de su informe al Consejo de Seguridad (S/1995/97), dijo lo siguiente: UN ٨ - وتسترعي اللجنة الاستشارية الانتباه الى أن اﻷمين العام ذكر في الفقرة ٥٢ من تقريره المقدم الى مجلس اﻷمن )S/1995/97( ما يلي:
    24. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas, que realizan las auditorías externas de la Caja de Pensiones, abordó la cuestión de la auditoría interna de las actividades de la Caja en el informe que presentó a la Asamblea General sobre las cuentas de la Caja correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 1993. UN ٢٤ - تناول مجلس مراجعي الحسابات ومراجعو الحسابات الخارجيون لصندوق المعاشات التقاعدية مسألة تغطية مراجعة الحسابات الداخلية ﻷنشطة الصندوق في تقريره المقدم الى الجمعية العامة بشأن حساباته عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Sin embargo, como señala el Secretario General en su informe presentado a esta Asamblea en el documento A/49/487, a pesar de los logros de la transición en Nicaragua, el país no ha podido progresar en todos los campos y se observa un retraso en el ámbito socioeconómico en relación con las esferas política y macroeconómica. UN وقد ذكر اﻷمين العام في تقريره المقدم الى الجمعية العامة أنه: " بالرغـم مــن الانجــازات التــي تحققــت فــي نيكاراغوا فــي فتــرة الانتقــال، لـم يتمكن البلد من التقدم في جميع المجالات وما زال الميدان الاجتماعي
    4. El Secretario General también señala a la atención su informe a la Comisión de Derechos Humanos de 30 de junio de 1993 (E/CN.4/1994/5)E/CN.4/1994/5. UN ٤ - ويلفت اﻷمين العام الاهتمام أيضا الى تقريره المقدم الى لجنة حقوق الانسان، في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٢(.
    La creación de ese órgano fue elogiada por el Representante Especial en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en febrero de 19941. UN وقد أوصى الممثل الخاص بإنشاء تلك الهيئة في تقريره المقدم الى لجنة حقوق اﻹنسان في شباط/فبراير ١٩٩٤)١(.
    48. En su informe a la Asamblea General, el Relator Especial se refirió a las denuncias de que las fuerzas del Taliban habían arrestado arbitrariamente a personas sospechosas de simpatizar o de cooperar con el antiguo Gobierno de Kabul. UN ٨٤- أشار المقرر الخاص في تقريره المقدم الى الجمعية العامة إلى إدعاء قيام الطلبان بتوقيف اﻷشخاص المشتبه في تعاطفهم أو تعاونهم مع الحكومة السابقة في كابول بطريقة تعسفية.
    Los problemas planteados por el Relator Especial en su carta del 8 de abril, así como en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, siguen sin resolverse. UN ولم يجر تناول الشواغل التي أثيرت خلال رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 8 نيسان/أبريل وكذلك الشواغل التي أثيرت في تقريره المقدم الى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    7. En su 12ª sesión, celebrada el 9 de mayo, el Grupo de Trabajo aprobó por consenso su informe a la Comisión de Desarme sobre el tema 5 del programa, titulado ' El papel de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas ' . " UN " ٧ - وبتوافق اﻵراء، اعتمد الفريق في جلسته ١٢ المعقودة في ٩ أيار/مايو تقريره المقدم الى هيئة نزع السلاح بشأن البند ٥ من جدول اﻷعمال المعنون `دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة`.
    Posteriormente, en su informe a la Asamblea General sobre la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas (A/49/336), el Secretario General, indicó, entre otras cosas, que había comenzado a adoptar varias medidas para reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وبعد ذلك، أوضح اﻷمين العام، في تقريره المقدم الى الجمعية العامة (A/49/336) عن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، جملة أمور منها قيامه باتخاذ عدد من التدابير لتعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Posteriormente, en su informe a la Asamblea General sobre la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas (A/49/336), el Secretario General, indicó, entre otras cosas, que había comenzado a adoptar varias medidas para reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وبعد ذلك، أوضح اﻷمين العام، في تقريره المقدم الى الجمعية العامة (A/49/336) عن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، جملة أمور منها قيامه باتخاذ عدد من التدابير لتعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    La segunda posibilidad consistiría en establecer un fondo de reserva como el que preveía inicialmente el Secretario General en su informe a la Asamblea General en su cuadragésimo cuarto período de sesiones (A/44/665). UN ٢٨ - ويتمثل المسار الثاني المتاح في إنشاء صندوق للاحتياطي كالذي توخاه اﻷمين العام في البداية في تقريره المقدم الى الجمعية العامة خلال دورتها الرابعة واﻷربعين (A/44/665).
    54. En el párrafo 69 de su informe a la Asamblea General, el Relator Especial indicó que las autoridades del Taliban habían anunciado una amnistía que se concedería a todas las personas que se rindieran a su movimiento, y que no habría represalias y se protegería la vida y los bienes de los ciudadanos. UN ٤٥- أشار المقرر الخاص في الفقرة ٩٦ من تقريره المقدم الى الجمعية العامة الى اﻹعلان الذي صدر من حركة الطلبان بأنها ستمنح العفو لﻷشخاص الذين سيستسلمون لها ولن تسعى الى اتخاذ تدابير انتقامية ضدهم، وستعمل على حماية حياة المواطنين وممتلكاتهم.
    2. En su informe al Consejo de Seguridad, de fecha 11 de mayo de 1994 (S/1994/561), el Secretario General informó al Consejo, entre otras cosas, de que había graves deficiencias en la aplicación de los Acuerdos de Paz y que al 1º de junio de 1994 quedaría todavía mucho por hacer a pesar de todos los esfuerzos desplegados en los meses anteriores para recuperar el tiempo perdido. UN ٢ - وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن في تقريره المقدم الى المجلس والمؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/561)، فــي جملة أمــور، أن هناك أوجه قصور خطيرة في تنفيذ اتفاقات السلم وأنه سيتبقى في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ كثير مما يلزم انجازه على الرغم من جميع الجهود المبذولة في الشهور اﻷخيرة لتعويض الوقت الضائع.
    4. En el intertanto, el Secretario General, en su informe al Consejo de Seguridad de 10 de marzo de 1994S/1994/283. , propuso tres opciones para que las examinara el Consejo en vista de la decisión de procurar de que el referéndum en el Sáhara Occidental se celebrara sin más demora. UN ٤ - وفي غضون ذلك، اقترح اﻷمين العام، في تقريره المقدم الى مجلس اﻷمن في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤)١(، ثلاثة خيارات كي ينظر فيها المجلس بغية اتخاذ قرار يكفل إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية دون مزيد من التأخير.
    En su informe al Consejo de Seguridad de 26 de julio de 1994, en que anunció el establecimiento de la Comisión (S/1994/879), el Secretario General informó de que la Comisión de Expertos estaría en Ginebra y contaría con los recursos del Alto Comisionado y, en particular, con los recursos de que ya disponía el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. UN وذكر اﻷمين العام في تقريره المقدم الى مجلس اﻷمن في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي أعلن فيه عن إنشاء اللجنة )S/1994/879(، أن مقر لجنة الخبراء سيكون في جنيف حيث يمكنها الاستفادة من موارد المفوض السامي، ولا سيما الموارد المتاحة بالفعل لدى المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان.
    21. La Comisión Consultiva observa que, según el párrafo 2 del documento A/49/649/Add.2, la disposición definitiva de los bienes de la ONUMOZ se ha llevado a cabo de la forma indicada por el Secretario General en el párrafo 33 de su informe al Consejo de Seguridad de fecha 23 de diciembre de 1994 (S/1994/1449). UN ٢١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢ من الوثيقة A/49/649/Add.2 أن التصرف نهائيا في أصول عملية اﻷمم المتحدة قد نفذ على النحو الذي أشار اليه اﻷمين العام في الفقرة ٣٣ من تقريره المقدم الى مجلس اﻷمن والمؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )S/1994/1449(.
    De conformidad con la recomendación del Relator Especial que figura en el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones, la Comisión, en su resolución 1995/77, de 8 de marzo de 1995, recomendó que el Relator Especial evaluara las modalidades que permitieran " establecer la presencia de monitores en determinados puntos con el fin de mejorar la corriente de información " . UN ٢٧ - أوكلت اللجنة الى المقرر الخاص في قرارها ١٩٩٥/٧٧ المؤرخ ٨ آذار/مارس ٥٩٩١، مهمة تقييم " إمكانية وضع مراقبي حقوق اﻹنسان في مواقع من شأنها تسهيل تحسين تدفق المعلومات " وذلك استجابة منها لتوصية المقرر الخاص الواردة في تقريره المقدم الى الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Desgraciadamente, estas acusaciones han sido aprovechadas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, el Sr. Max van Stoel, quien las ha incluido en su informe, presentado a la Tercera Comisión de la Asamblea General el 8 de noviembre de 1994 (documento A/49/651). UN ولﻷسف فقد تلقف هذه الاتهامات المقرر الخاص لحقوق اﻹنسان في العراق السيد ماكس فان ديرشتول وضمنها في تقريره المقدم الى الجمعية العامة/اللجنة الثالثة في ٨/١١/١٩٩٤ )الوثيقة (A/49/651.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد