ويكيبيديا

    "تقريره الى الجمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su informe a la Asamblea
        
    • informe que presentó a la Asamblea
        
    • informe de éste a la Asamblea
        
    En ese sentido, nos complace tomar nota de las seguridades que ofrece el Secretario General en su informe a la Asamblea en el sentido de que UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نلاحظ الضمان الذي تقدم به اﻷمين العام في تقريره الى الجمعية بأن:
    El Consejo aprueba su informe a la Asamblea General sin que se proceda a votación. UN اعتمد المجلس تقريره الى الجمعية العامة دون تصويت.
    La Comisión Consultiva tiene la intención de analizar este coeficiente en el contexto de su examen de las propuestas del Secretario General sobre la cuenta de apoyo contenidas en su informe a la Asamblea General. UN وتعتزم اللجنة استعراض هذه النسبة في سياق نظرها في مقترحات اﻷمين العام بشأن حساب الدعم الواردة في تقريره الى الجمعية العامة.
    En relación con esto, el Secretario General, en el informe que presentó a la Asamblea General en el trigésimo octavo período de sesiones, observó: UN ١٤ - وفي السياق نفسه، ذكر اﻷمين العام، في تقريره الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين، ما يلي:
    f) Pide a la Alta Comisionada que transmita al Secretario General las observaciones del Comité Permanente acerca del proyecto de informe de éste a la Asamblea General. UN )و( تطلب الى المفوضة السامية أن ترفع الى اﻷمين العام تعليقات اللجنة الدائمة على مشروع تقريره الى الجمعية العامة.
    Viaje de ida y vuelta del experto a Nueva York para presentar su informe a la Asamblea General (5 días) UN رحلة ذهاب وإيــاب الى نيويورك يقــوم بها الخبير لتقديـــم تقريره الى الجمعية العامة )خمسة أيام( ٥٠٠ ٣
    Viaje de ida y vuelta del experto a Nueva York para presentar su informe a la Asamblea General (5 días) UN رحلة ذهاب وإيــاب الى نيويورك يقــوم بها الخبير لتقديـــم تقريره الى الجمعية العامة )خمسة أيام( ٥٠٠ ٣
    En su informe a la Asamblea General, el Secretario General ha declarado sin ambages que, a menos que los Estados Miembros aporten voluntariamente la financiación necesaria, tendremos que abandonar la aspiración de conducir nuestros esfuerzos regionales desde bases regionales. UN وقد وضح اﻷمين العام توضيحا قاطعا في تقريره الى الجمعية العامة أنه إن لم توفر الدول اﻷعضاء التمويل اللازم على أساس طوعي، فسنضطر الى التخلي عن تصور إمكانية بذل جهودنا اﻹقليمية من قواعد إقليمية.
    El Secretario General, además, ha pedido al UNICEF que, en su calidad de principal organismo en la esfera de la infancia, prepare su informe a la Asamblea General en estrecha consulta con los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وإضافة الى ذلك، طلب الى اليونيسيف، بوصفها الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالطفولة، إعداد تقريره الى الجمعية العامة، بالتشاور الوثيق مع الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha recibido la siguiente información enviada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) a fin de que se incluya en su informe a la Asamblea General. UN تلقى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان المعلومات التالية من منظمة العمل الدولية لكي يدرجها في تقريره الى الجمعية العامة.
    8. Desde su informe a la Asamblea General, presentado en el cuadragésimo séptimo período de sesiones, el Grupo Intergubernamental siguió la misma metodología de trabajo que en los años anteriores. UN ٨ - ومنذ تقديم تقريره الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين والفريق يواصل أعماله بالطريقة نفسها التي اتبعها في السنوات السابقة.
    Filipinas considera que habría mayores posibilidades de que el informe se examinara en forma sustantiva si se realizaran cambios adicionales en su formato, contenido y oportunidad de presentación, aunque también tomamos nota de los últimos esfuerzos que realizó el Consejo para mejorar su informe a la Asamblea General. UN تعتقد الفلبين إن إمكانية النظر الجاد في التقرير ستزداد زيادة كبيرة لو أدخلت تغييرات إضافية على قالبه ومحتواه وتوقيته، وإن كنا نسجل كذلك جهود مجلـــس اﻷمـــن اﻷخيرة من أجــل تحسين تقريره الى الجمعية العامة.
    El Grupo presentó su informe a la Asamblea en su cuadragésimo primer período de sesiones (A/41/49). UN وقد قدم الفريق تقريره الى الجمعية في دورتها الحادية واﻷربعين (A/41/49).
    Así, por ejemplo, al presentar su informe a la Asamblea General cada dos años, el Consejo Económico y Social podría elegir unas cuantas cuestiones de política general debatidas en distintas conferencias, cuestiones en las que podría centrarse la Asamblea General en su consideración del seguimiento de aquellas. UN وهكذا وعلى سبيل المثال فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكنه، عند تقديم تقريره الى الجمعية العامة كل سنتين، أن يحدد عددا قليلا من مسائل السياسات العامة التي تطرقها مختلف المؤتمرات والتي يمكن للجمعية العامة أن تركز عليها لدى نظرها في متابعة هذه المؤتمرات.
    7. En el presente informe el Relator Especial recuerda los principales temas expuestos en su informe a la Asamblea General y lo vuelve a actualizar, especialmente haciendo un balance de las comunicaciones y respuestas recibidas desde entonces. UN ٧- ويعرض المقرر الخاص في تقريره هذا القضايا الرئيسية التي وضعها في تقريره الى الجمعية العامة، ويستوفيها بوجه خاص بعرض الرسائل والردود التي تلقاها منذ ذلك الحين.
    La Reunión Intergubernamental de Alto Nivel sobre el examen mundial de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990 presentará su informe a la Asamblea General de conformidad con la resolución 49/98. UN سيقدم الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً تقريره الى الجمعية العامة وفقاً لقرار الجمعية العامة ٩٤/٨٩.
    El Grupo presentó su informe a la Asamblea en su cuadragésimo primer período de sesiones (A/41/49). UN وقد قدم الفريق تقريره الى الجمعية في دورتها الحادية واﻷربعين (A/41/49).
    21. Invita al Secretario General a que incluya en su informe a la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones información pormenorizada acerca de los esfuerzos programáticos, institucionales, administrativos, financieros y de gestión emprendidos con miras a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para evitar nuevas corrientes de refugiados y resolver las causas fundamentales de los éxodos; UN ٢١ - تدعو اﻷمين العام الى أن يدرج في تقريره الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين معلومات تفصيلية عن الجهود البرنامجية والمؤسسية والادارية والمالية والتنظيمية المبذولة لزيادة قدرة اﻷمم المتحدة على تلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين وأن يعالج اﻷسباب الجذرية المؤدية الى هذه التدفقات؛
    Esas violaciones fueron objeto de un análisis en profundidad del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos en el informe que presentó a la Asamblea General (A/47/621), así como en el último informe que presentó a la Comisión. UN وقد قام المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان بتحليل تلك الانتهاكات بصورة متعمقة في تقريره الى الجمعية العامة )A/47/621( وكذلك في تقريره اﻷخير الى اللجنة.
    18. En el informe que presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/48/591), el Secretario General expuso los mecanismos de gestión y presentación de informes que preveía para los programas conjuntos. UN ١٨ - وضع اﻷمين العام، في تقريره الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين (A/48/591)، ما توخاه من ترتيبات الرقابة واﻹبلاغ من أجل البرنامجين المشتركين.
    159. En el informe que presentó a la Asamblea General en 1991Ibíd., párr. 176. , el Comité Mixto señaló que el Actuario Consultor había estimado que el costo de la modificación a más largo plazo del sistema de ajuste de las pensiones que había recomendado sería " del orden del 0,3% de la remuneración pensionable " . UN ١٥٩ - وأشار المجلس، في تقريره الى الجمعية العامة عام ١٩٩١)١٥( الى أن الخبير الاكتواري الاستشاري قدر تكلفة التعديل اﻷطول أجلا لنظام تسوية المعاش التقاعدي الذي أوصى به المجلس " بأن يكون في حدود ٠,٣ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد