ويكيبيديا

    "تقريريه عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus informes sobre
        
    • su informe sobre
        
    • su Memoria sobre
        
    • los informes sobre
        
    Para terminar, quisiera darle las gracias al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización y sus informes sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه عن أعمال المنظمة وتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية الألفية.
    Damos las gracias al Secretario General por sus informes sobre los dos temas del programa. UN ونشكر الأمين العـــام على تقريريه عن بندي جدول الأعمال.
    La delegación de China quisiera dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre los temas del programa 45 y 55, y acoge con satisfacción el debate conjunto sobre estos dos temas. UN يود الوفد الصيني أن يشكر الأمين العام على تقريريه عن البندين 45 و 55 من جدول الأعمال، ويرحب بالمناقشة المشتركة بشأن هذين البندين.
    Sr. Wang Yingfan (China) (habla en chino): La delegación de China desea dar las gracias al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización y su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN السيد وانغ ينغفان (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يشكر الأمين العام على تقريريه عن أعمال المنظمة وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Sr. Akram (Pakistán) (habla en inglés): Damos las gracias al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización y su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio, respectivamente. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): نشكر الأمين العام على تقريريه عن عمل المنظمة وعن تنفيذ إعلان الألفية، على التوالي.
    Todas las reclamaciones, salvo las 19 incluidas en este informe, fueron examinadas por el Grupo en sus informes sobre las partes primera y segunda de la 19ª serie. UN واستعرض الفريق جميع المطالبات، باستثناء المطالبات ال19 الواردة في هذا التقرير، في تقريريه عن الجزأين الأول والثاني من الدفعة التاسعة عشرة.
    Agradezco también al Secretario General sus informes sobre “Un programa de desarrollo”, contenidos en los documentos A/48/935 y A/49/665, que presentan nuevos criterios acerca del desarrollo y del papel que las Naciones Unidas, junto con los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods, deben desempeñar para apoyar los esfuerzos nacionales y regionales encaminados a favorecerlo. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر اﻷمين العام عن تقريريه عن خطة للتنمية، الواردين في الوثيقتين A/48/935 و A/49/665، واللذين يعيدان تقييم النهج إزاء التنمية والدور الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع به، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز، دعما للجهود الوطنية واﻹقليمية من أجل تعزيز التنمية.
    La Junta abordó la cuestión de los déficit arrastrados desde hace años en proyectos financiados con cargo al Fondo de Donaciones para Fines Especiales en sus informes sobre los estados financieros del UNITAR correspondientes a 1993 y 1994. UN ٢٦ - وقد أثار المجلس مسألة العجوزات القديمة العهد في مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة في تقريريه عن البيانات المالية للمعهد لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    Respecto del párrafo iii) de la recomendación 3, el Secretario General ha destacado en sus informes sobre la reforma la importancia de fortalecer el trabajo en equipo sobre el terreno, incluso mediante grupos temáticos. UN ١٢ - وفيما يتعلق بالتوصية ٣ ' ٣`، فإن اﻷمين العام قد شدد في تقريريه عن اﻹصلاح على أهمية تعزيز العمل الجماعي على المستوى الميداني، بما في ذلك من خلال اﻷفرقة المواضيعية.
    La Comisión Consultiva recuerda que la Junta, en sus informes sobre los ejercicios económicos 2006/2007 y 2005/2006, también emitió una opinión con salvedades y señaló especialmente entre otros los asuntos relativos a las obligaciones por liquidar, los bienes no fungibles y la cancelación de obligaciones de ejercicios anteriores. UN 87 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس أصدر أيضاً، في تقريريه عن الفترتين الماليتين 2006/2007 و 2005/2006، رأياً معدلاً، ووجه الانتباه إلى مسائل ذات أهمية تتصل بجملة أمور تشمل الالتزامات غير المصفاة، والممتلكات غير المستهلكة، وإلغاء التزامات الفترة السابقة.
    Tomando nota de la información facilitada por el Secretario General en sus informes sobre el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura (E/CN.4/1995/33 y Add.1, A/49/484 y Add.1), UN وإذ تحيط علما بالمعلومات المقدمة من اﻷمين العام في تقريريه عن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب )E/CN.4/1995/33 وAdd.1 وA/49/484 وAdd.1(،
    Tomando nota de la información facilitada por el Secretario General en sus informes sobre el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura (E/CN.4/1996/33 y Add.1 y A/50/512), UN وإذ تلاحظ أيضاً المعلومات المقدمة من اﻷمين العام في تقريريه عن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب )E/CN.4/1996/33 وAdd.1 وA/50/512(،
    11. Pide además al Secretario General que revise el proyecto de directrices que figura en sus informes sobre el personal proporcionado gratuitamente de conformidad con lo dispuesto en esta resolución y que los presente para su aprobación, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, teniendo en cuenta los siguientes principios: UN " ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن ينقح مشروع المبادىء التوجيهية، المبين في تقريريه عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل، وفقا ﻷحكام هذا القرار ومع مراعاة المبادىء التالية، وأن يقدم المشروع إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، للموافقة عليه في دورتها الثانية والخمسين:
    En sus informes sobre los estados financieros del PNUD para los bienios 1994 - 1995 y 1996 - 19971, la Junta expresó su preocupación respecto de la gestión de la reserva para viviendas del personal de las oficinas exteriores. UN 43 - أعرب المجلس عن قلقه، في تقريريه عن البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين 1994-1995()و 1996-1997(1)، بشأن إدارة احتياطي أماكن الإقامة الميدانية.
    En sus informes sobre los estados financieros del PNUD para los bienios 1994-1995 y 1996-19971, la Junta expresó su preocupación respecto de la gestión de la reserva para viviendas del personal de las oficinas exteriores. UN 43 - أعرب المجلس عن قلقه، في تقريريه عن بيانات البرنامج الإنمائي المالية لفترة السنتين 1994-1995()و 1996-1997(1)، بشأن إدارة احتياطي أماكن الإقامة الميدانية.
    En sus informes sobre los estados financieros del FNUAP correspondientes a los bienios 1992 - 1993 y 1996 - 1997, la Junta señaló el número considerable de casos en que distintas dependencias habían eludido el control de la Dependencia de Adquisiciones, en particular dos casos en que la División de Información y Relaciones Externas era responsable de ello. UN 70 - وفي تقريريه عن البيانات المالية للصندوق لفترتي السنتين 1992-1993 و 1996-1997 أشار المجلس إلى عدد كبير من الحالات التي تجاهلت فيها الوحدات وحدة المشتريات بما في ذلك مثالان يتعلقان بشعبة الإعلام والعلاقات الخارجية.
    Sr. Wang Guangya (China) (habla en chino): La delegación de China desea agradecer al Secretario General su Memoria sobre la labor de la Organización y su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. UN السيد وانغ غوانغيا (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يشكر الأمين العام على تقريريه عن عمل المنظمة وعن تنفيذ إعلان الألفية.
    Abrigábamos la esperanza de que este informe del Consejo contuviera un examen tan audaz como el que dio el Secretario General en su Memoria anual sobre la labor de la Organización (A/58/1) y en su informe sobre el seguimiento de los resultados la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (A/58/323). UN وكنا نأمل أن يتضمن هذا التقرير تحليلا بنفس جرأة التحليل الذي قدمه الأمين العام في تقريريه عن أعمال المنظمة (A/58/1) ومتابعة نتائج إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (A/58/323).
    Aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores contenidas en su informe sobre las Naciones Unidas correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 y su informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2007 UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريريه عن الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 وعن المخطط العام لتجديد مباني المقر عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    los informes sobre las visitas al Pakistán y a Venezuela aparecen en las adiciones 2 y 3, respectivamente, al presente informe. UN ويمكن الاطلاع على تقريريه عن زيارتيه لكل من باكستان وفنزويلا في اﻹضافتين ٢ و٣ على التوالي لهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد