En sus informes de 1994 y 1996 la Junta destacó la necesidad de elaborar planes de trabajo detallados. | UN | وأشار المجلس في تقريريه لعامي 1994 و1996 إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة. |
En sus informes de 1995 y 1996 la Junta destacó las demoras en la suscripción de los subacuerdos con las entidades de ejecución asociadas. | UN | 54- أشار المجلس في تقريريه لعامي 1995 و1996 إلى وجود تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين. |
En sus informes de 2006 y 2007, la Junta había señalado que el ACNUR tenía cuentas de caja para gastos menores con saldos negativos. | UN | 85 - وفي تقريريه لعامي 2006 و 2007() لاحظ المجلس وجود حسابات مصروفات نثرية ذات رصيد سلبي في حسابات المفوضية. |
Como observó el Secretario General en sus informes de 2009 y 2010, también debe abordarse la cuestión de las reparaciones, dado que, muy a menudo, las víctimas y las comunidades necesitan asistencia. | UN | وكما أشار إلى ذلك الأمين العام في تقريريه لعامي 2009 و 2010، فإن التعويضات مسألة تحتاج أيضا إلى المعالجة، حيث إن الضحايا والمجتمعات المحلية في حاجة في أكثر الأحيان إلى المساعدة. |
En sus informes correspondientes a 2001 y 2002, la Junta expresó su preocupación por el frecuente e insatisfactoriamente bajo porcentaje de certificados de auditoría recibidos hasta el mes de diciembre del segundo año después de la terminación de un proyecto. | UN | وسبق للمجلس، في تقريريه لعامي 2001 و 2002، أن أعرب عن قلقه إزاء تكرر انخفاض النسبة المئوية إلى حد غير مرض لما يرد من شهادات مراجعة الحسابات قبل حلول كانون الأول/ديسمبر من العام الثاني بعد إنجاز مشروع ما. |
91. El presente informe ha recogido y ampliado la preocupación del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, que apareciera como una referencia en sus informes de 1992 y 1993. | UN | ٩١ - ويستعرض هذا التقرير ويسهب في شواغل المقرر الخاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا، التي أشير اليها بالفعل في تقريريه لعامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
En sus informes de 1993 y 1995, la Junta destacó la necesidad de evaluar con exactitud el número de refugiados para que los programas llegasen a sus beneficiarios previstos. | UN | 49- أشار المجلس في تقريريه لعامي 1993 و1995 إلى الحاجة إلى تقدير حجم حالات اللاجئين بدقة بغية كفالة وصول فوائد البرامج للمستفيدين المستهدفين. |
En sus informes de 1994 y 1997, la Junta se refirió al mantenimiento de las cuentas y la ejecución de los programas por las entidades de ejecución asociadas. | UN | أداء الشركاء المنفذين 62- علّق المجلس في تقريريه لعامي 1994 و1997 على مسك الحسابات وتنفيذ البرامج من قبل الشركاء المنفذين. |
5. Pide al Secretario General que aplique las recomendaciones que figuran en sus informes de 2000 y 2003 sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento y vele por que se proporcionen a la Secretaría recursos suficientes para la utilización y el mantenimiento del Registro; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقريريه لعامي 2000 و 2003 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وأن يكفل إتاحة موارد كافية لقيام الأمانة العامة بتشغيل السجل ومواصلته؛ |
La Asamblea General pediría también al Secretario General que aplicara las recomendaciones de sus informes de 2000 y 2003 sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento y que velara por que se proporcionaran a la Secretaría recursos suficientes para la utilización y el mantenimiento del Registro. | UN | وسوف تطلب الجمعية العامة أيضا من الأمين العام أن ينفـــذ التوصيات الـــواردة في تقريريه لعامي 2000 و 2003 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وأن يكفل إتاحة موارد كافية لقيام الأمانة العامة بتشغيل السجل ومواصلته. |
5. Pide al Secretario General que aplique las recomendaciones que figuran en sus informes de 2000 y 2003 sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento y vele por que se proporcionen a la Secretaría recursos suficientes para la utilización y el mantenimiento del Registro; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقريريه لعامي 2000 و 2003 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وأن يكفل إتاحة موارد كافية لقيام الأمانة العامة بتشغيل السجل ومواصلته؛ |
La Asamblea General pediría también al Secretario General que aplicara las recomendaciones de sus informes de 2000 y 2003 sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento y que velara por que se proporcionaran a la Secretaría recursos suficientes para la utilización y el mantenimiento del Registro. | UN | وسوف تطلب الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن ينفـــذ التوصيات الـــواردة في تقريريه لعامي 2000 و 2003 عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وأن يكفل إتاحة موارد كافية لقيام الأمانة العامة بتشغيل السجل ومواصلته. |
85. En sus informes de 2006 y 2007, la Junta había señalado que el ACNUR tenía cuentas de caja para gastos menores con saldos negativos. | UN | 85- وفي تقريريه لعامي 2006 و2007() لاحظ المجلس وجود حسابات مصروفات نثرية برصيد سلبي في حسابات المفوضية. |
2. Pide al Secretario General que de nuevo celebre consultas con los gobierno, los órganos competentes de las Naciones Unidas, las organizaciones profesionales de expertos forenses, las organizaciones mencionadas en sus informes de 1993 y 1994, y otras instituciones interesadas, con miras a: | UN | ٢- ترجو من اﻷمين العام مرة أخرى، أن يجري مشاورات مع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات المهنية لخبراء الطب الشرعي والمنظمات المذكورة في تقريريه لعامي ١٩٩٣ و١٩٩٤ والمؤسسات المهتمة اﻷخرى، بغية ما يلي: |
b) Pediría al Secretario General que aplicara las recomendaciones de sus informes de 2000 y 2003 sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento y que velara por que se proporcionaran a la Secretaría recursos suficientes para la utilización y el mantenimiento del Registro; | UN | (ب) تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقريريه لعامي 2000 و 2003 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وأن يكفل إتاحة موارد كافية لقيام الأمانة العامة بتشغيل السجل ومواصلته؛ |
b) Pediría al Secretario General que aplicara las recomendaciones de sus informes de 2000 y 2003 sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento y que velara por que se proporcionaran a la Secretaría recursos suficientes para la utilización y el mantenimiento del Registro; | UN | (ب) تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقريريه لعامي 2000 و 2003 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وأن يكفل إتاحة موارد كافية لقيام الأمانة العامة بتشغيل السجل ومواصلته؛ |
En su resolución 1979 (2001), el Consejo de Seguridad alentó claramente al ACNUR a que siguiera " considerando la posibilidad de proceder a una inscripción de los refugiados de los campamentos de Tindouf " , y en sus informes de 2010 y 2011, el Secretario General pidió que se diera atención adecuada a la realización de un censo de refugiados (S/2010/175 y S/2011/249). | UN | وفي قراره 1979 (2011)، شجع مجلس الأمن المفوضية بوضوح على " أن تواصل نظرها في عملية لتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين " ، كما أن الأمين العام قد حث على إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة إجراء تعداد للسكان اللاجئين في تقريريه لعامي 2010 و 2011 (S/2010/175 و S/2011/249). |
15. En sus informes de 2010 y 2011, el Secretario General se refirió a tres casos de presuntas represalias contra personas que cooperan con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas en materia de violaciones de derechos humanos de la mujer, la vigilancia de los derechos humanos en Bengala Occidental y las víctimas de los disturbios de Gujarat. | UN | 15- وأشار الأمين العام في تقريريه لعامي 2010 و2011 إلى ثلاث حالات لأعمال انتقامية مزعومة استهدفت أشخاصاً تعاونوا مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة ورصد حقوق الإنسان في ولاية البنغال الغربية(44) وضحايا أعمال الشغب في غوجارات. |
Las actividades de vigilancia de las sanciones en los regímenes de sanciones selectivas son diferentes de las disposiciones establecidas en la Secretaría en 1996, que se describen en el informe del Secretario General (A/51/317, párrs. 4 a 11), así como en sus informes de 1997 y 2002 (A/52/308, párr. 5, y A/57/165, párr. 9), para vigilar las sanciones generales. | UN | 18 - وتختلف أنشطة رصد الجزاءات بموجب أنظمة الجزاءات المحددة الهدف عن الترتيبات التي وضعتها الأمانة العامة موضع التطبيق في عام 1996، على النحو المبين في تقرير الأمين العام A/51/317)، الفقرات 4-11(، وكذلك في تقريريه لعامي 1997 و 2002 A/57/308)، الفقرة 5، و A/57/165، الفقرة 9( لرصد الجزاءات غير المحددة الهدف. |
En sus informes correspondientes a 2001 y 2002, la Junta expresó su preocupación por el frecuente e insatisfactoriamente bajo porcentaje de certificados de auditoría recibidos hasta el mes de diciembre del segundo año después de la terminación de un proyecto. | UN | وسبق للمجلس، في تقريريه لعامي 2001 و2002، أن أعرب عن قلقه إزاء تكرر انخفاض النسبة المئوية إلى حد غير مرض لما يرد من شهادات مراجعة الحسابات قبل حلول كانون الأول/ديسمبر من العام الثاني بعد إنجاز مشروع ما. |