ويكيبيديا

    "تقريري عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mi informe sobre
        
    • mis informes sobre
        
    • el informe sobre
        
    • mi informe del
        
    • mi informe relativo a
        
    • mi propio informe sobre
        
    • mi informe de
        
    • mi trabajo de
        
    • mi trabajo sobre
        
    Es mi informe sobre cómo mejorar el tráfico... De Macy's hasta la tienda de especialidades Open Subtitles هذا تقريري عن طريقة لتخفيف سير الزحام من قسم ميسي لقسم الأدوات المتخصصة
    Junto con esta carta, le presento mi informe sobre las deliberaciones realizadas durante mi visita a Bagdad y los resultados de ésta y solicito que tenga a bien hacerla distribuir como documento del Consejo de Seguridad. UN وإنني أقدم، طي هذا، تقريري عن وقائع ونتائج زيارتي إلى بغداد، وأطلب تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Espero con interés tener nuevos contactos en Myanmar antes de la presentación de mi informe sobre este tema a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وإني اتطلع إلى المزيد من الاتصالات مع ميانمار قبل عرض تقريري عن هذا الموضوع إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين.
    Concluye así mi informe sobre el estado de las consultas relativas al programa de la Conferencia. Desearía añadir algunas palabras. UN وبهذا ينتهي تقريري عن المشاورات المتعلقة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وأود أن أضيف بضع كلمات.
    Señor Ministro, concluyo así mi informe sobre los dos primeros días de la Conferencia de Bruselas. UN وبهذا أختتم، معالي الوزير، تقريري عن اليومين اﻷولين لمؤتمر بروكسل.
    Dicha cooperación es también esencial para realizar avances en lo que respecta a aumentar la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz, según lo señalado en mi informe sobre este tema. UN وهذا التعاون أساسي أيضا لتعزيز قدرة حفظ السلام اﻷفريقية، وفقا لما ورد إجمالا في تقريري عن هذا الموضوع.
    Al no haber habido comentarios sobre las cuestiones planteadas en la sesión de hoy, éste es mi informe sobre las consultas. Llego así a la parte final de mi declaración plenaria. UN ونظراً لعدم إبداء تعليقات على المسائل في جلسة اليوم فإن هذا هو تقريري عن المشاورات، وبذلك آتي مباشرة إلى الجزء الختامي من كلمتي في الجلسة العامة.
    Por consiguiente, solicito recursos adicionales para fortalecer la Dependencia de Policía Civil, como se indica en mi informe sobre las necesidades de recursos. UN ولذلك، فإنني ألتمس موارد إضافية لتعزيز وحدة الشرطة المدنية، كما هو مبين في تقريري عن الاحتياجات من الموارد.
    He informado sobre este viaje y las conversaciones de Kampala en mi informe sobre la aplicación del Marco de Paz, Seguridad y Cooperación. UN وقد أوردتُ مزيدا من المعلومات عن هذه الزيارة ومحادثات كمبالا في تقريري عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    Siguiendo la práctica habitual, por la presente le transmito mi informe sobre mi visita más reciente. UN وجريا على الممارسة المتبعة، فإنني أطلعكم بموجب هذه الرسالة على تقريري عن زيارتي الأخيرة.
    El 19 de enero presenté al Consejo mi informe sobre las consultas celebradas por mi Enviado Especial, el Sr. Chinmaya R. Gharekhan. UN ١٠٤٢- وقد قدمت تقريري عن مشاورات مبعوثي الخاص شنمايا ر. غارخان إلى مجلس اﻷمن يوم ١٩ كانون الثاني/يناير.
    Se está preparando mi informe sobre el Grupo de Trabajo de la fase IV para presentarlo a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva. UN ويجري حاليا إعداد تقريري عن الفريق العامل للمرحلة الرابعة لتقديمه إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    De conformidad con la resolución 52/137 de la Asamblea General, tengo el honor de presentarle* mi informe sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN عملاً بقرار الجمعية العامة ٢٥/٧٣١، يسرني أن أقدّم* تقريري عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    Distinguidos colegas, ya que está a punto de concluir mi mandato como presidente quisiera pronunciar unas palabras de clausura que complementarán mi informe sobre las consultas con los Coordinadores de los Grupos y con China sobre diversos aspectos de nuestra labor. UN الرئيس: حضرات الزملاء الكرام، لما كانت مدة رئاستي قد أوشكت على الانتهاء فإنني أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية التي تكمل تقريري عن المشاورات التي أجريتها مع منسقي المجموعات ومع الصين بخصوص مختلف جوانب عملنا.
    mi informe sobre esta reunión aparece en el documento A/58/77 de 9 de mayo de 2003. UN وستجدون تقريري عن هذا الاجتماع صادرا بوصفه الوثيقة A/58/77 بتاريخ 9 أيار/مايو 2003.
    A continuación se presenta un cuadro en el que se recogen las principales recomendaciones contenidas en mi informe sobre las cuentas de la Organización correspondientes al ejercicio económico 2002-2003. UN ترد أدناه قائمة تجسّد التوصيات الرئيسية التي وردت في تقريري عن حسابات المنظمة للفترة المالية 2002-2003.
    Como mencioné en mi informe sobre la reforma de la gestión, esta información no está fácilmente disponible ni siquiera para las comisiones técnicas encargadas de los detalles de la ejecución y el presupuesto. UN وكما ذكرت في تقريري عن الإصلاح الإداري، فإن تلك المعلومات ليست متوافرة بما فيه الكفاية حتى للجان الفنية المكلفة بتناول تفاصيل الأداء والميزنة.
    En 1998, cuando presenté mi informe sobre las causas de los conflictos en África, había 14 países que estaban atravesando por una guerra y otros 11 que sufrían graves disturbios políticos. UN وعندما أصدرت تقريري عن أسباب الصراع في أفريقيا في سنة 1998، كان هناك 14 بلدا في أتون الحرب وكان 11 بلدا آخر يعاني من اضطراب سياسي شديد.
    Sin embargo, desde la presentación de mis informes sobre estas visitas a las autoridades rwandesas, no sólo no he recibido ningún comentario sobre las recomendaciones y conclusiones que contiene, sino que la situación en el país se ha deteriorado. UN ومنذ تقديمي تقريري عن الزيارتين إلى السلطات الرواندية لم أتلق أي تعليق على التوصيات والاستنتاجات الواردة فيهما، ليس هذا فحسب، بل إن الحالة في البلد تدهورت.
    Muchas de las recomendaciones que figuran en el informe sobre protección de la asistencia humanitaria a refugiados y otros que se encuentren en situaciones de conflicto siguen siendo pertinentes: UN فالعديد من التوصيات التي تقدمت بها في تقريري عن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع لا يزال مناسبا:
    Se trata de una cuestión sobre la que he manifestado mis propias inquietudes, y a la que me referí en mi informe del año pasado. UN وهذه مسألة أعربت بشأنها عن مخاوفي الخاصة، وأوردتها في تقريري عن العام الماضي.
    El Secretario General (habla en inglés): Me siento honrado y agradecido por esta oportunidad de presentar mi informe relativo a las recomendaciones que ha planteado el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN الأمين العام (تكلم بالانكليزية): من دواعي الشرف والامتنان أن تتاح لي هذه الفرصة لعرض تقريري عن التوصيات التي قدمها الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية، والبيئة.
    Las recomendaciones del grupo sirven de base a mi propio informe sobre la aceleración de los progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la promoción de la agenda para el desarrollo después de 2015, que será examinado por los Estados Miembros en septiembre de 2013. UN وتوصيات الفريق يهتدي بها تقريري عن تسريع وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودفع خطة التنمية لما بعد عام 2015 قُدما، الذي سأقدمه كي تنظر فيه الدول الأعضاء في أيلول/سبتمبر 2013.
    Esto va a ir definitivamente en mi informe de la operación. Open Subtitles هذا بالتأكيد سيُذكر في تقريري عن العملية.
    -¿Si? ¿Puedo usar tu ordenador para terminar mi trabajo de George Washington? Open Subtitles "أيمكنني إستخدام الحاسوب لإنهاء تقريري عن (جورج واشنطن)؟"
    Oye, chicas, gracias por ayudarme con mi trabajo sobre Perú. Open Subtitles يا رفاق ، شكراً لكم علي مساعدتي بـ تقريري عن (بيرو)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد