EXAMEN DEL informe de la Secretaría SOBRE SUS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A LOS PAÍSES PARTES EN DESARROLLO PARA LA PREPARACIÓN DE INFORMES SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN | UN | استعراض تقرير الأمانة عن أنشطتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية في إعداد التقارير عن تنفيذ الاتفاقية |
informe de la Secretaría sobre los medios de agilitar los trabajos del Comité | UN | تقرير الأمانة العامة عن سبل ووسائل تحسين عمل اللجنة |
informe de la Secretaría sobre el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | تقرير الأمانة العامة عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Existía una contradicción entre el contenido del informe de la Secretaría y lo que estaba ocurriendo sobre el terreno. | UN | ويوجد تناقض بين محتويات تقرير الأمانة والأحداث الفعلية التي تدور على أرض الواقع. |
El informe de la Secretaría a la Junta contendrá información sobre las cuestiones anteriores. | UN | وسيتضمن تقرير الأمانة إلى المجلس معلومات عن القضايا المذكورة أعلاه. |
La Comisión aguarda con interés el informe de la Secretaría sobre esta cuestión. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي تقرير الأمانة العامة عن هذه المسألة. |
informe de la Secretaría sobre el establecimiento de un sistema de gestión de desastres naturales mundial, integrado y basado en el espacio | UN | تقرير الأمانة عن تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية |
EXAMEN DEL informe de la Secretaría SOBRE LOS PROGRESOS REALIZADOS POR LOS PAÍSES PARTES | UN | استعراض تقرير الأمانة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف |
Existía una contradicción entre el contenido del informe de la Secretaría y lo que estaba ocurriendo sobre el terreno. | UN | ويوجد تناقض بين محتويات تقرير الأمانة والأحداث الفعلية التي تدور على أرض الواقع. |
Como se ponía de manifiesto en el informe de la Secretaría, era de lamentar que las circunstancias hicieran extremadamente difícil conseguir un desarrollo sostenible. | UN | وأعرب عن أسفه لما يرد في تقرير الأمانة من أن الظروف الراهنة تجعل إيجاد تنمية مستدامة أمراً بالغ الصعوبة. |
informe de la Secretaría sobre los medios de acelerar los trabajos del Comité | UN | تقرير الأمانة العامة عن سبل ووسائل التعجيل بإنجاز أعمال اللجنة |
Como se ponía de manifiesto en el informe de la Secretaría, era de lamentar que las circunstancias hicieran extremadamente difícil conseguir un desarrollo sostenible. | UN | وأعرب عن أسفه لما يرد في تقرير الأمانة من أن الظروف الراهنة تجعل إيجاد تنمية مستدامة أمراً بالغ الصعوبة. |
Como se ponía de manifiesto en el informe de la Secretaría, era de lamentar que las circunstancias hicieran extremadamente difícil conseguir un desarrollo sostenible. | UN | وأعرب عن أسفه لما يرد في تقرير الأمانة من أن الظروف الراهنة تجعل إيجاد تنمية مستدامة أمراً بالغ الصعوبة. |
En el informe de la Secretaría se exponían claramente los efectos de la impuesta transferencia de recursos económicos a Israel. | UN | ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل. |
El informe de la Secretaría ofrecía un panorama objetivo de los aspectos económicos del sufrimiento del pueblo palestino. | UN | وقال إن تقرير الأمانة يقدم استعراضاً موضوعياً للجوانب الاقتصادية من معاناة الشعب الفلسطيني. |
informe de la Secretaría sobre los medios de acelerar los trabajos del Comité | UN | تقرير الأمانة العامة عن سبل ووسائل التعجيل بإنجاز أعمال اللجنة |
informe de la Secretaría sobre las medidas adoptadas por los órganos subsidiarios de la Comisión de Estupefacientes | UN | تقرير الأمانة بشأن الإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات |
En el informe de la Secretaría se exponían claramente los efectos de la impuesta transferencia de recursos económicos a Israel. | UN | ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل. |
El informe de la Secretaría ofrecía un panorama objetivo de los aspectos económicos del sufrimiento del pueblo palestino. | UN | وقال إن تقرير الأمانة يقدم استعراضاً موضوعياً للجوانب الاقتصادية من معاناة الشعب الفلسطيني. |
En el informe de la Secretaría se exponían claramente los efectos de la impuesta transferencia de recursos económicos a Israel. | UN | ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل. |
28. Hubo consenso general en que las seis características enumeradas en el párrafo 64 del documento de la secretaría (TD/B/39(1)/3) ofrecían una base adecuada para la creación de organismos de transparencia. | UN | ٨٢ ـ وكان هناك توافق عام في اﻵراء على أن السمات الست المحددة في الفقرة ٤٦ من تقرير اﻷمانة )TD/B/39(1)/3( توفر أساسا جيدا للوكالات المعنية بالشفافية. |