ويكيبيديا

    "تقرير الأمين العام أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informe del Secretario General que
        
    • informe del Secretario General se indica que
        
    • informe del Secretario General se señala que
        
    • informe el Secretario General dice que
        
    • informe del Secretario General se desprende que
        
    La Comisión Consultiva observa del párrafo 5 del informe del Secretario General que se han reembolsado totalmente los gastos de los efectivos. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 5 من تقرير الأمين العام أنه قد تم تسديد تكاليف القوات بالكامل.
    Si bien se ha logrado mucho, es evidente, a partir del informe del Secretario General que queda mucho más por hacer. UN وفي حين أنه تم اتخاذ إجراءات عديدة، يتضح من تقرير الأمين العام أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Se desprende claramente del informe del Secretario General que, pese a haber sido expulsados los talibanes del poder hace un año, la difícil lucha por llevar la estabilidad al Afganistán se sigue librando en muchos frentes. UN ويتضح من تقرير الأمين العام أنه على الرغم من طرد طالبان من السلطة قبل عام تقريبا، فإن المعركة الصعبة لإحلال الاستقرار في أفغانستان لا تزال مستمرة على جبهات عديدة.
    No obstante, en el informe del Secretario General se indica que, pese a estos acontecimientos, la situación sigue siendo frágil. UN ومع ذلك، يبين تقرير اﻷمين العام أنه بالرغم من هذه التطورات، لا تزال الحالة هشة.
    En el informe del Secretario General se señala que en muchos países los fiscales tienen amplia discrecionalidad para determinar si corresponde ejercer la jurisdicción universal o abstenerse de hacerlo en algún caso en particular. UN 68 - وكشف تقرير الأمين العام أنه في كثير من البلدان، كانت للدولة سلطة تقديرية واسعة في مجال الادعاء لتقرير ما إن كانت تريد أن تؤكد الولاية القضائية العالمية في قضية بعينها.
    La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 30 de su informe el Secretario General dice que se propone aceptar las recomendaciones unánimes de la Junta de Arbitraje, salvo que haya un motivo imperioso de derecho o de principio para no hacerlo. UN ٢٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٠ من تقرير اﻷمين العام أنه يعتزم قبول التوصيات الاجماعية لمجلس التحكيم، ما لم يكن هناك سبب قاهر يتعلق بالقانون أو بالسياسات يستدعي عدم قبولها.
    En este sentido, del informe del Secretario General se desprende que existen varias definiciones del concepto de seguridad humana y que éste es utilizado en diferentes contextos que resultan difíciles de generalizar. UN وفي ذلك السياق، يمكننا أن نرى من تقرير الأمين العام أنه توجد تعاريف متعددة للأمن البشري وأن المفهوم يستعمل بطرق شتى تجعل من الصعب علينا تكوين رأي عام بشأنه.
    No obstante, la Comisión Consultiva observa en el informe del Secretario General que se han realizado algunos avances. UN 81 - ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه قد تم إحراز بعض التقدم.
    12. La Comisión Consultiva observa en el informe del Secretario General que, pese a la labor de recaudación de fondos realizada por el Instituto, el nivel de las contribuciones voluntarias al Fondo General en los últimos cuatro años es bajo. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه رغم جهود جمع الأموال التي يبذلها المعهد، فإن مستوى التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام خلال الأربعة أعوام الأخيرة متواضع.
    Por consiguiente, es sorprendente enterarse ahora leyendo el párrafo 19 del informe del Secretario General que ha habido un cambio de posición entre julio y noviembre y que se han encontrado los recursos. UN لذلك فإن من المدهش أن نعلم الآن من الفقرة 19 من تقرير الأمين العام أنه قد حدث تغير في الموقف بين شهري تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر، وأنه تم إيجاد موارد.
    12. La Comisión Consultiva observa en el informe del Secretario General que, pese a la labor de recaudación de fondos realizada por el Instituto, el nivel de las contribuciones voluntarias al Fondo General en los últimos cuatro años es bajo. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه رغم جهود جمع الأموال التي يبذلها المعهد، فإن مستوى التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام على مدى الأعوام الأربعة الأخيرة متواضع.
    En lo que respecta a la dotación de personal de la Oficina del Secretario General Adjunto de Seguridad, la Comisión Consultiva observa en el párrafo 7 del informe del Secretario General que a finales del presente bienio se examinará si es adecuada la categoría actual del puesto de Adjunto del Secretario General Adjunto. UN فيما يتعلق بملاك موظفي مكتب وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أنه سوف يجري في نهاية فترة السنتين الحالية استعراض مدى كفاية الرتبة الوظيفية الحالية لنائب وكيل الأمين العام.
    Se indica en el informe del Secretario General que como consecuencia de la crisis posterior a las elecciones, es necesario organizar campañas de concienciación para sensibilizar a los votantes acerca de las elecciones legislativas y asegurar el mismo alto nivel de participación de los votantes que se observó durante la elecciones presidenciales. UN وجاء في تقرير الأمين العام أنه على إثر الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات، أصبحت هناك حاجة إلى تنظيم حملات توعية بهدف توعية الناخبين بالانتخابات التشريعية، وكفالة تحقيق نفس المستوى من إقبال الناخبين الذي شهدته الانتخابات الرئاسية.
    La Comisión Consultiva observa además en el informe del Secretario General que, como parte de la tercera fase del despliegue en Mogadiscio, se realizará un examen completo de la dotación de personal de la UNPOS (ibid., párr. 56). UN 35 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا استنادا إلى تقرير الأمين العام أنه سيُجرى استعراض شامل لملاك موظفي المكتب السياسي كجزء من المرحلة الثالثة من عملية النقل إلى مقديشو (المرجع نفسه، الفقرة 56).
    La Comisión Consultiva observa del párrafo 10 y el cuadro 4 del informe del Secretario General que, si bien las sumas consignadas en las cuentas por pagar ascienden a 11.400.000 dólares, los fondos necesarios para saldar las reclamaciones pendientes ascienden en total a 31.016.000 dólares, lo que arroja un déficit de 19.616.000 dólares. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 10 والجدول 4 من تقرير الأمين العام أنه رغم أن المبالغ المقيدة في حسابات الدفع تبلغ 000 400 11 دولار، فإن الأموال المطلوبة لتسوية المطالبات المستحقة الدفع يبلغ مجموعها 000 016 31 دولار، وبالتالي فإن العجز يبقى مبلغه 000 616 19 دولار.
    En lo que respecta a la dotación de personal de la Oficina del Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, la Comisión Consultiva observa en el párrafo 7 del informe del Secretario General que a finales del presente bienio se examinará si es adecuada la categoría actual del puesto de Adjunto del Secretario General Adjunto. UN 5 - وفيما يتعلق بملاك موظفي مكتب وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أنه سوف يجري في نهاية فترة السنتين الحالية استعراض لمدى كفاية الرتبة الوظيفية الحالية لنائب وكيل الأمين العام.
    14. La Comisión Consultiva observa que los párrafos 15 y 16 del informe del Secretario General se indica que se han solicitado 2.655.500 dólares para hacer pagos a otras misiones por concepto del traspaso de sus excedentes de vehículos y equipo. UN ١٤ - وتلاحظ اللجنة من الفقرتين ١٥ و ١٦ من تقرير اﻷمين العام أنه رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٦٥٥ ٢ دولار لكي يُدفع إلى بعثات أخرى لقاء نقل المركبات والمعدات الفائضة.
    La Comisión Consultiva observa que en los párrafos 15 y 16 del informe del Secretario General se indica que se han solicitado 2.655.500 dólares para hacer pagos a otras misiones por concepto del traspaso de sus excedentes de vehículos y equipo. UN ١٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ١٥ و ١٦ من تقرير اﻷمين العام أنه رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٦٥٥ ٢ دولار لكي يُدفع إلى بعثات أخرى لقاء نقل المركبات والمعدات الفائضة.
    En el párrafo 20 del informe del Secretario General se indica que al 31 de diciembre de 1995 el estado de cuentas comprobado correspondiente al período comprendido entre el 1º de diciembre de 1993 y el 30 de noviembre de 1994 muestra que hay un saldo a favor de 2.358.000 dólares, que incluye economías en concepto de obligaciones previstas por liquidar de 1.087.000 dólares. UN ٢٠ - وتبين الفقرة ٢٠ من تقرير اﻷمين العام أنه في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كان البيان المالي المراجع حسابيا عن الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ يبين رصيدا فائضا بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٨ ٢ دولار، بما في ذلك وفورات تحققت من التزامات سابقة غير مصفاة بمبلغ ٠٠٠ ٠٨٧ ١ دولار.
    En el informe del Secretario General se señala que, si bien la Oficina de Administración de Justicia coordina los aspectos técnicos, presupuestarios y logísticos de cada una de sus oficinas sustantivas, la Oficina del Director Ejecutivo cuenta con escasa experiencia en los aspectos administrativos. UN 37 - ويذكر تقرير الأمين العام أنه في حين أن مكتب المدير التنفيذي يمثل مركز التنسيق فيما يتعلق بالجوانب التقنية واللوجستية والمتعلقة بالميزانية لكل مكتب من المكاتب الفنية داخل مكتب إقامة العدل، فإن لدى مكتب المدير التنفيذي خبرة محدودة في المجالات الإدارية.
    La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 30 de su informe el Secretario General dice que se propone aceptar las recomendaciones unánimes de la Junta de Arbitraje, salvo que haya un motivo imperioso de derecho o de principio para no hacerlo. UN ٢٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٠ من تقرير اﻷمين العام أنه يعتزم قبول التوصيات الاجماعية لمجلس التحكيم، ما لم يكـن هنــاك سبب قاهر يتعلق بالقانون أو بالسياسات يستدعي عدم قبولها.
    Respecto de los gastos superiores a las consignaciones, la Comisión Consultiva observa que del informe del Secretario General se desprende que en el momento de prepararse el informe podrían haberse previsto los gastos correspondientes a diversas partidas (ibíd., anexo II). La Comisión confía en que las mejoras que se efectúen en la planificación permitirán determinar las necesidades con más exactitud al preparar las estimaciones. UN 4 - وفيما يتعلق بالزيادة في النفقات، تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه كان من الممكن توقع التكاليف بالنسبة لعدد من البنود وقت اقتراح الميزانية (المرجع نفسه، المرفق الثاني). واللجنة على ثقة من أن إدخال تحسينات في مجال التخطيط من شأنه أن يؤدي إلى تحديد أكثر فعالية للاحتياجات وقت إعداد التقديرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد