Sin embargo, en el informe del Secretario General no se indican claramente medios fiables de aplicación. | UN | ومع ذلك، فإن تقرير الأمين العام لا يشير بوضوح إلى وسائل التنفيذ التي يعتد بها. |
Una delegación opinó que en el informe del Secretario General no quedaban adecuadamente reflejadas las opiniones de los Estados que más afectados podrían verse por el transporte de ese tipo de materiales. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن تقرير الأمين العام لا يعكس بصورة كافية وجهات نظر الدول التي قد تكون الأكثر تضررا من جراء نقل المواد المشعة. |
La Comisión Consultiva considera que el informe del Secretario General no responde a las expectativas. | UN | 140 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام لا يرقى إلى التوقعات. |
Sin embargo, en el informe del Secretario General no se proporciona información alguna sobre ese proceso de consulta. | UN | بيد أن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي معلومات عن هذه العملية التشاورية. |
La Comisión observa que el informe del Secretario General no incluye solicitudes de recursos adicionales para la Dependencia. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يتضمَّن طلباً للحصول على موارد إضافية لوحدة التقييم الإداري. |
No obstante, la Comisión observa que en el informe del Secretario General no se formula ninguna propuesta para asignar más recursos a la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي مقترحات لرصد موارد إضافية لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة. |
La Comisión Consultiva observa que en el informe del Secretario General no se facilita información completa sobre todos los elementos solicitados por la Asamblea General. | UN | واللجنة الاستشارية تلاحظ أن تقرير الأمين العام لا يوفر معلومات كاملة عن جميع العناصر التي طلبتها الجمعية العامة. |
Sin embargo, a juicio de la Comisión, en el informe del Secretario General no se expresa claramente de qué forma contribuirán a los recursos las misiones de que se trate. | UN | لكن اللجنة ترى أن تقرير الأمين العام لا يبين بوضوح السبل التي يمكن من خلالها للبعثات المعنية الإسهام في الموارد. |
En el informe del Secretario General no se hace solicitud alguna en relación con la fase III de la UNAMET, en lo que se refiere a la financiación de la administración de transición en Timor Oriental. | UN | وأفاد بأن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي طلبات تتعلق بالمرحلة الثالثة من البعثة، لتمويل الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
La Comisión considera que los recursos propuestos en el informe del Secretario General no corresponden plenamente a las necesidades relacionadas con la intensa labor preparatoria requerida y la celebración de la primera reunión en la cumbre de la conferencia. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة في تقرير الأمين العام لا تعكس بصورة وافية الاحتياجات المتصلة بأعمال التحضير المكثفة المطلوبة في هذا الشأن ولا اجتماع القمة الأول لهذا المؤتمر. |
El informe del Secretario General no ha estado a la altura de las expectativas de su delegación, que no está de acuerdo con la utilización de la proporción del 50,8% como base para el aumento gradual de la contribución de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن تقرير الأمين العام لا يلبي توقعات وفد بلدها الذي لا يوافق على استعمال نسبة 50.8 في المائة كأساس للزيادة التدريجية في مساهمة الأمم المتحدة. |
Nos preocupa que en el informe del Secretario General no se preste suficiente atención a las necesidades y circunstancias singulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويساورنا القلق لاْن تقرير الأمين العام لا يركز تركيزاً كافياً على احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية وظروفها الفريدة. |
Sin embargo, las necesidades de recursos descritas en el informe del Secretario General no pueden comprometer la decisión final de la Asamblea General. | UN | ومع ذلك، فإن الاحتياجات من الموارد المبينـة في تقرير الأمين العام لا يمكـن أن تكون حجرة عثرة أمام القرار النهائي للجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva opina que el informe del Secretario General no proporciona un análisis suficientemente exhaustivo de las ventajas relativas de todas las opciones presentadas para que la Asamblea General adopte una decisión debidamente fundamentada. | UN | 11 - وترى اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام لا يقدم تحليلا كاملا بالقدر الكافي للمزايا النسبية لجميع الخيارات المقدمة لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرار مبني على علم تام. |
Nos complace que en el informe del Secretario General no sólo se nos ofrezca un panorama de los progresos, sino que también se incluyan recomendaciones útiles para avanzar en la esfera del acceso universal. | UN | ونرحب بحقيقة أن تقرير الأمين العام لا يقدم فكرة عامة عن التقدم المحرز فحسب، بل يشمل أيضا توصيات مفيدة للانتقال نحو الحصول العالمي. |
El informe del Secretario General no incluye un análisis preciso de la relación entre costos y beneficios basado en las proyecciones que contiene. | UN | 72 - وقال إن تقرير الأمين العام لا يتضمن تحليلا دقيقا يقارن بين التكاليف والفوائد استنادا إلى ما يرد فيه من إسقاطات. |
La Comisión Consultiva observa que las estimaciones de gastos que figuran en el informe del Secretario General no constituyen una propuesta de recursos respecto de operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales determinadas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التكاليف المقدرة الواردة في تقرير الأمين العام لا تشكّل اقتراحات الموارد المتعلقة بفرادى عمليات السلام وبعثات السلام الخاصة. |
Sin embargo, en el informe del Secretario General no se presentan recomendaciones ni, a juicio de la Comisión, un verdadero fundamento que permitan tomar una decisión sobre cualquier cambio del sistema de límites convenientes. | UN | ومع ذلك، فإن تقرير الأمين العام لا يقدم أي توصيات، بل لا يقدم، برأي اللجنة، أساساً كافياً لاتخاذ قرار بشأن إجراء أي تغيير في نظام النطاقات المستصوبة. |
Recordando que en el informe del Secretario General no se invitaba específicamente a la Asamblea General a adoptar medidas con respecto al enfoque modular, el orador insta al Secretario General a asegurar la vinculación eficaz y eficiente de bienes y servicios. | UN | وأشار إلى أن تقرير الأمين العام لا يدعو بشكل محدد الجمعية العامة إلى اتخاذ إجراءات بشأن وضع النماذج المعيارية؛ وحث المتكلم الأمين العام على ضمان الربط الفعال الكفؤ فيما يختص بالسلع والخدمات. |
Por consiguiente, la Comisión considera que el informe del Secretario General no proporciona suficiente información que permita a la Asamblea General tomar una decisión fundamentada sobre la opción de establecer un programa de cobertura de riesgos contra las fluctuaciones cambiarias. | UN | وبالتالي ترى اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يقدم معلومات كافية تتيح للجمعية العامة اتخاذ قرار مستنير بشأن الخيار المتعلق بوضع برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات. |
La Comisión observa que en el documento del Secretario General no se presenta un análisis detallado de la atención que se prestó a la solicitud de la Asamblea General de que se la informara sobre las opciones para un paquete reducido de planificación de los recursos institucionales que entrañara un menor costo (resolución 63/262, secc. II, párr. 26 g)). | UN | 62 - وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا تورد تحليلا مفصلا للنظر في طلب الجمعية العامة تقديم خيارات لتقليل عناصر نظام تخطيط موارد المؤسسة بهدف خفض تكلفته (القرار 63/262، الجزء " ثانيا " ، الفقرة 26 (ز)). |