ويكيبيديا

    "تقرير الأمين العام لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informe del Secretario General de
        
    • informe del Secretario General correspondiente a
        
    • informe del Secretario General publicado en
        
    • en el informe del Secretario General
        
    • el informe del Secretario General correspondiente
        
    Se aplica con ella la recomendación recogida en el mencionado informe del Secretario General de 1997 sobre las armas pequeñas. UN وتمثل متابعة للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 1997 عن الأسلحة الصغيرة المشار إليه أعلاه.
    Desde la preparación del informe del Secretario General de 2006 no se ha hecho un nuevo examen general de estos efectos a escala mundial. UN ومنذ إعداد تقرير الأمين العام لعام 2006، لم يجر أي استعراض شامل جديد لهذه الآثار على نطاق عالمي.
    Esa posibilidad se estudió en detalle en el informe del Secretario General de 2011, que reflejaba los puntos de vista expresados por los defensores de ambos lados del debate. UN فقد نُوقش هذا الخيار بالتفصيل في تقرير الأمين العام لعام 2011، الذي يورد وجهات النظر التي طرحها طرفا ذلك النقاش.
    Desde la presentación del informe del Secretario General de 1998 se han registrado grandes progresos en el Asia central con respecto a la construcción de oleoductos. UN 11 - حدثت التطورات الرئيسية في آسيا الوسطى، منذ تقرير الأمين العام لعام 1998، في مجال تطوير خطوط الأنابيب.
    En el informe del Secretario General correspondiente a 1992 se citaban las reiteradas inquietudes respecto de la necesidad de fortalecer la evaluación, que se remontaban a la resolución 36/228 B de la Asamblea General, de diciembre de 1981. UN وأورد تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٢ مظاهر الاهتمام المتكرر بالحاجة إلى تعزيز التقييم، التي ترجع إلى قرار الجمعية العامة ٣٦/٢٢٨ باء المؤرخ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١.
    3. Decide adaptar el ámbito del Registro de conformidad con las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General de 2003; UN 3 - تقرر أن تعدل نطاق السجل تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 2003؛
    3. Decide adaptar el ámbito del Registro de conformidad con las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General de 2003; UN 3 - تقرر أن تعدل نطاق السجل تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 2003؛
    Las palabras “y las recomendaciones que figuran en los párrafos 112 a 114 del informe del Secretario General de 2003” del párrafo 2 de la parte dispositiva 97 0 20 UN عبارة " والتوصيات الواردة في الفقرات من 112 إلى 114 من تقرير الأمين العام لعام 2003 " في الفقرة 2 من منطوق القرار
    En el informe del Secretario General de 2006 sobre la materia pueden encontrarse detalles adicionales sobre estos costos. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل عن هذه التكاليف في تقرير الأمين العام لعام 2006().
    El examen ofrece nuevos datos y evaluaciones y se remite, en su caso, al informe del Secretario General de 2006 cuando la información se mantiene sin cambios. 1. Términos relativos a las especies y las poblaciones UN ويقدم التقرير معلومات وتقييمات جديدة، ويشير، حسب الاقتضاء، إلى تقرير الأمين العام لعام 2006 في المواضع التي لم يطرأ على المعلومات الواردة بها أي تغيير.
    Desde 2004, el Consejo ha hecho referencia al estado de derecho y a la justicia de transición en más de 160 resoluciones, un número significativamente más elevado que en el mismo período antes de publicarse el informe del Secretario General de 2004. UN فمنذ عام 2004، أشار المجلس إلى سيادة القانون والعدالة الانتقالية في عدد من القرارات يتجاوز 160 قرارا، وهذا ما يمثل زيادة ملحوظة مقارنة بالفترة ذاتها التي سبقت صدور تقرير الأمين العام لعام 2004.
    Como se indicó en el informe del Secretario General de 2004, los Estados tienen la obligación de proceder no solo contra los autores del delito, sino también a favor de las víctimas. UN 26 - وكما أُشير في تقرير الأمين العام لعام 2004، فإن الدول ملزمة بالعمل ضد الجناة والعمل نيابة عن الضحايا على حد سواء.
    Además, los temas planteados en el informe del Secretario General de 1998 sobre cooperación regional y la resolución 1998/46 del Consejo, relacionada con aquél, han hecho aumentar en cierto modo el interés y las actividades pertinentes. UN وأما المسائل التي أثيرت في تقرير الأمين العام لعام 1998 عن التعاون الإقليمي، وقرار المجلس ذات الصلة 1998/46، فقد أدى إلى قدر من الزيادة في الاهتمام بذلك وفيما يتصل به من أنشطة.
    Por lo tanto, el Consejo podrá contribuir al debate de la Asamblea General sobre el tratamiento y la prevención de las enfermedades transmisibles, que será uno de los temas del informe del Secretario General de 2002 sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio. UN وبذلك سيكون بوسع المجلس أن يسهم في المناقشة التي ستجري في الجمعية العامة عن معالجة الأمراض المعدية والوقاية منها، التي ستكون أحد مواضيع تقرير الأمين العام لعام 2002 عن متابعة إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Después de ello, la Comisión procederá a una votación registrada sobre el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras " así como en el informe del Secretario General de 2003 " que aparecen al final del párrafo 4 de la parte dispositiva, y el párrafo 8 de la parte dispositiva. UN وبعد ذلك، ستجري اللجنة تصويتا مسجلا على الفقرة 3 من المنطوق، وعلى عبارة " وكذلك في تقرير الأمين العام لعام 2003 " الواردة في نهاية الفقرة 4 من المنطوق، وعلى الفقرة 8 من المنطوق.
    Esta observación fue confirmada de muchas formas por un informe del Secretario General de 1955. UN وقد أكد تقرير الأمين العام لعام 1955 هذا الأمر إلى حد كبير(12).
    a) Las palabras " y las recomendaciones que figuran en los párrafos 112 a 114 del informe del Secretario General de 2003 " del párrafo 2 de la parte dispositiva se aprobaron en votación registrada por 108 votos contra 1 y 16 abstenciones. UN (أ) اعتمدت عبارة " والتوصيات الواردة في الفقرات 112 إلى 114 من تقرير الأمين العام لعام 2003 " الواردة في الفقرة 2 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 108 أصوات مقابل صوت واحد وامتناع 16 عضوا عن التصويت.
    Por 97 votos contra ninguno y 20 abstenciones, se mantiene la frase " y las recomendaciones que figuran en los párrafos 112 a 114 del informe del Secretario General de 2003 " en el párrafo 2 de la parte dispositiva. UN تقرر الإبقاء على عبارة " والتوصيات الواردة في الفقرات 112 إلى 114 من تقرير الأمين العام لعام 2003 " في الفقرة 2 من المنطوق بأغلبية 97 صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع 20 عضوا عن التصويت.
    El régimen de vigilancia y presentación de informes previsto en el informe del Secretario General de 2005 y ratificado por el Consejo de Seguridad en julio de 2005 forma parte esencial de la campaña en pro de la era de aplicación. UN والرصد والإبلاغ أمران أساسيان لحملة حقبة التطبيق من أجل نظام الامتثال المبين في تقرير الأمين العام لعام 2005 الذي أيده مجلس الأمن في تموز/يوليه 2005.
    En el informe del Secretario General correspondiente a 1992 también se observó que existen problemas para aplicar los resultados de las evaluaciones a los programas y que los administradores de los programas citan la falta de recursos como un factor esencial que entorpece sus esfuerzos por realizar evaluaciones seriasNotas (continuación) UN وأشار تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٢ أيضا إلى أن هناك مشاكل في تطبيق نتائج التقييم على البرامج، وأن مديري البرامج يشيرون إلى نقص الموارد باعتباره عاملا رئيسيا يعوق جهودهم من أجل إجراء تقييمات جدية)٢٨(.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 53/92 de la Asamblea General, de 7 de diciembre de 1998, se estableció un grupo de trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General encargado de supervisar la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General publicado en 1998. UN 2 - وعملا بقرار الجمعية العامة 53/92 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1998 أنشئ الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لرصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 1998.
    b) En el informe del Secretario General correspondiente a 2005 figura un anexo sobre el proceso de aplicación en el ámbito de la explotación y los abusos sexuales. UN (ب) واشتمل تقرير الأمين العام لعام 2005 على مرفق تناول عملية التنفيذ في مجال الاستغلال والاعتداء الجنسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد