ويكيبيديا

    "تقرير الأمين العام لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el informe del Secretario General no
        
    • informe del Secretario General no ha
        
    • informe del Secretario General no se había
        
    • informe del Secretario General apenas
        
    • en el informe del Secretario General sólo
        
    Empero, en el informe del Secretario General no se responde a la principal interrogante, a saber, si la propia Organización está lista para la transición. UN على أن تقرير اﻷمين العام لم يقدم ردا على السؤال الرئيسي، ألا وهو ما إذا كانت المنظمة نفسها على استعداد لهذا التحول.
    Las explicaciones que figuran en el informe del Secretario General no son convincentes, a la luz de la elevada tasa de vacantes que persistente desde hace años. UN وأن الذرائع التي وردت في تقرير اﻷمين العام لم تكن مقنعة في ضوء استمرار ارتفاع معدل الشواغر المستبقى على مدى السنين.
    6. Se expresó preocupación por el hecho de que en el informe del Secretario General no se ofreciera un panorama general respecto de la orientación, la duración y las finalidades de la reestructuración. UN ٦ - وتم اﻹعراب عن القلق ﻷن تقرير اﻷمين العام لم يستعرض بصورة شاملة توجه عملية إعادة التشكيل ومدتها وغايتها.
    No puedo dejar de señalar ahora que ese informe del Secretario General no ha sido objeto del examen exhaustivo que hubiera merecido durante el período de sesiones en curso. UN ولا يسعني اليوم إلا أن أقول إن تقرير الأمين العام لم يُدرس خلال هذه الدورة الدراسة المتعمقة التي كان يستحقها.
    Tras pedir aclaraciones, la Comisión Consultiva fue informada de que en los cálculos efectuados en el informe del Secretario General no se había tenido en cuenta la recomendación de la Comisión que se redujera en 394.100 dólares el monto total de las estimaciones presupuestarias generales relativas a los gastos administrativos de la Caja en el bienio 2004-2005 (véase el documento A/58/7/Add.9, párr. 28). UN 4 - وعند الاستفسار، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن الحسابات الواردة في تقرير الأمين العام لم تضع في الاعتبار توصية اللجنة بتخفيض مبلغ قدره 100 394 دولار من التقديرات العامة للميزانية، بالنسبة للمصروفات الإدارية للصندوق للفترة 2004-2005 (انظر A/58/7/Add.9، الفقرة 28).
    149. Se expresó preocupación por el hecho de que en el informe del Secretario General no se ofreciera un panorama general respecto de la orientación, la duración y las finalidades de la reestructuración. UN ١٤٩ - وتم اﻹعراب عن القلق ﻷن تقرير اﻷمين العام لم يستعرض بصورة شاملة توجه عملية إعادة التشكيل ومدتها وغايتها.
    en el informe del Secretario General no se presenta una previsión realista del futuro alcance de la Autoridad; el presupuesto de 1996 no debería ser mayor que el de 1995. UN ونوه إلى أن تقرير اﻷمين العام لم يتضمن تكهنا واقعيا بنطاق السلطة في المستقبل؛ وقال إنه لا ينبغي أن تكون ميزانية عام ١٩٩٦ أعلى من ميزانية عام ١٩٩٥.
    en el informe del Secretario General no se establece con suficiente claridad cómo supervisar y evaluar los resultados de los esfuerzos desplegados en todo el sistema para erradicar la pobreza, por lo que hay que seguir elaborando en el tema. UN ٦٩ - واستطرد قائلا إن تقرير اﻷمين العام لم يكن واضحا بالقدر الكافي فيما يتصل بطريقة رصد وتقييم نتائج جهود المنظومة للقضاء على الفقر، وتدعو الحاجة إلى القيام بالمزيد من اﻷعمال بشأن هذا الموضوع.
    Es lamentable que en el informe del Secretario General no se aborden los efectos de la deuda externa de los países menos adelantados, pese a que ese es el obstáculo principal que impide a esos países el disfrute de su derecho al desarrollo. UN ٦٢ - وتابع قائلا إنه لمما يؤسف له أن تقرير اﻷمين العام لم يتعامل مع آثار الدين الخارجي للدول اﻷقل نموا رغم أنه يمثل أكبر عائق في تمتعها بحقها في التنمية.
    . En los párrafos 9 y 10 del mismo informe, la Comisión expresó la opinión de que en el informe del Secretario General no se aclaraba de qué manera los numerosos aplazamientos, demoras, postergaciones y cancelaciones de los programas aprobados afectarían a la capacidad de las Naciones Unidas para ejecutar los mandatos que les habían confiado los órganos intergubernamentales competentes. UN وذكرت اللجنة في الفقرتين ٩ و ١٠ من التقرير نفسه أنها ترى أن تقرير اﻷمين العام لم يوضح الطريقة التي سيؤدي العدد الكبير من عمليات اﻹرجاء والتأخير والتأجيل واﻹلغاء في البرامج المعتمدة إلى النيل من قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بالولايات المتحدة التي أناطتها بها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Es lamentable que en el informe del Secretario General no se exponga justificación alguna para el mantenimiento de los 345 puestos de esa clase autorizados en 1996, y escasa justificación de los 20 nuevos puestos que ahora se solicitan. UN ومن سوء الحظ أن تقرير اﻷمين العام لم يقدم أي تبرير لبقاء هذه الوظائف التي أذن بهـا فـي عـام ١٩٩٦ والبالـغ عددهـا ٣٤٥ وظيفـة، كما أن التبرير المقـدم مـن أجـل الوظائـف العشريــن الاضافية المطلوبة حاليا كان ضعيفا.
    . En los párrafos 9 y 10 del mismo informe, la Comisión expresó la opinión de que en el informe del Secretario General no se aclaraba de qué manera los numerosos aplazamientos, demoras, postergaciones y cancelaciones de los programas aprobados afectarían a la capacidad de las Naciones Unidas para ejecutar los mandatos que les habían confiado los órganos intergubernamentales competentes. UN وذكرت اللجنة في الفقرتين ٩ و ١٠ من التقرير نفسه أنها ترى أن تقرير اﻷمين العام لم يوضح الطريقة التي سيؤدي العدد الكبير من عمليات اﻹرجاء والتأخير والتأجيل واﻹلغاء في البرامج المعتمدة إلى النيل من قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بالولايات المتحدة التي أناطتها بها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Con respecto a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, la Comisión Consultiva opina que en el informe del Secretario General no se ha hecho un análisis adecuado de los beneficios en función de los costos, y reitera su pedido anterior de que se llevara a cabo ese análisis, pedido que hizo suyo la Asamblea General. UN ٠٢ - فيما يتعلق بقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، ترى اللجنة الاستشارية أن تقرير اﻷمين العام لم يتضمن تحليلا كافيا لجدوى التكاليف، وهي تكرر طلبها، الذي أيدته الجمعية العامة، بإجراء ذلك التحليل.
    6. La Comisión Consultiva observa una vez más que en el informe del Secretario General no figura una descripción detallada de la participación en la Misión de las entidades de derechos humanos existentes que forman parte del sistema de las Naciones Unidas (en particular, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos). UN ٦ - تلاحظ اللجنة مرة أخرى أن تقرير اﻷمين العام لم يتضمن وصفا شاملا لمشاركة كيانات حقوق اﻹنسان الحالية في منظومة اﻷمم المتحدة )وبخاصة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان( في هذه البعثة.
    La Comisión Consultiva observa una vez más que en el informe del Secretario General no figura una descripción detallada de la participación en la Misión de las entidades de derechos humanos existentes que forman parte del sistema de las Naciones Unidas (en particular, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos). UN ٦ - تلاحظ اللجنة الاستشارية مرة أخرى أن تقرير اﻷمين العام لم يتضمن وصفا شاملا لمشاركة كيانات حقوق اﻹنسان الحالية في منظومة اﻷمم المتحدة )وبخاصة مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان( في هذه البعثة.
    5. Consideramos muy preocupante que en el informe del Secretario General no se mencione el hecho de que los serbios no han respetado la " zona segura " de Gorazde tal como se define en las resoluciones 824 (1993) y 913 (1994), ni tampoco han respetado las " zonas de exclusión " de 3 kilómetros y de 20 kilómetros establecidas por las Naciones Unidas y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN ٥ - ونحن نشعر ببالغ القلق ﻷن تقرير اﻷمين العام لم يأت على أي ذكر لعدم وفاء الصرب بجعل غورازده " منطقة آمنة " على النحو الذي ورد تعريفه في القرارين ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٩١٣ )١٩٩٤( أو عدم امتثالهم حكم " مناطق الاستبعاد " التي تبلغ مساحتها ٣ كيلومترات و ٢٠ كيلومترا والتي أعلنتها اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو(.
    Dado que el informe del Secretario General no ha estado disponible hasta hace muy poco, mi delegación no ha tenido tiempo suficiente para reflexionar sobre las propuestas que formula el Secretario General. UN ونظراً لأن تقرير الأمين العام لم يتح لنا إلا مؤخرا، فإن وفدي لم يكن لديه متسع من الوقت كافٍ ليبدي ملاحظاته على المقترحات التي قدمها الأمين العام.
    Tras pedir aclaraciones, la Comisión Consultiva fue informada de que en los cálculos efectuados en el informe del Secretario General no se había tenido en cuenta la recomendación de la Comisión Consultiva que se redujera en 394.100 dólares el monto total de las estimaciones presupuestarias generales relativas a los gastos administrativos de la Caja en el bienio 20042005 (véase el documento A/58/7/Add.9, párr. 28). UN 4 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الحسابات الواردة في تقرير الأمين العام لم تضع في الاعتبار توصيتها بتخفيض مبلغ قدره 100 394 دولار من التقديرات الإجمالية للميزانية بالنسبة للمصروفات الإدارية للصندوق لفترة السنتين 2004-2005 (انظر A/58/7/Add.9، الفقرة 28).
    El informe del Secretario General apenas trata el tema superficialmente, por lo que es necesario que se realice un examen profundo en el marco del mecanismo adecuado del sistema de las Naciones Unidas. UN ورأى أن تقرير الأمين العام لم يعالج القضايا بعمق وينبغي أن يعقبه درس معمَّق ضمن الآلية المناسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Observan también que las oficinas regionales no tendrán un mandato extraterritorial, que la lista de posibles oficinas que figura en el informe del Secretario General sólo tiene carácter indicativo y que en el documento no se formula solicitud de financiación alguna. UN ولاحظت الوفود أيضا أنه لن يكون للمكاتب الإقليمية أي دور خارج الحدود، وأن تقرير الأمين العام لم يتضمن قائمة شاملة بالمكاتب الإقليمية المحتمل إنشاؤها ولم يقدم طلبا محددا للحصول على التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد