* Contribuciones al Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | المساهمات في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية |
Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio correspondiente | UN | تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2009 |
En el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2009 también se señala que se necesitan inversiones sostenibles para conservar la biodiversidad de manera eficaz. | UN | كما يشير تقرير الأهداف الإنمائية لعام 2009 إلى ضرورة استدامة الاستثمارات من أجل حفظ التنوع البيولوجي على نحو فعّال. |
Fuente: Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010. | UN | المصدر: تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010. |
El Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010 indica que el mayor obstáculo para la educación es la pobreza. | UN | تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لسنة 2010 يذكر أن أكبر عقبة أمام التعليم هي الفقر. |
Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010 | UN | تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
La publicación simultánea en diversos lugares del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2005 ha sido esencial para contrarrestar la excesiva atención prestada por los medios de información a las cuestiones de reforma institucional. | UN | وكان عرض تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005 على مواقع متعددة بالغ الأهمية لموازنة الاهتمام المتحيز الذي أولته وسائط الإعلام لقضايا الإصلاح المؤسسي. |
Actualmente sólo uno de los ocho grupos regionales que se citan en el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio está bien encaminado para conseguir todos los objetivos. | UN | وليست هناك حاليا إلا مجموعة واحدة من المجموعات الإقليمية الثماني المشار إليها في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية تسير على الطريق السليم إلى تحقيق هذه الأهداف جميعها. |
El Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2008 se presentará en septiembre como actividad preliminar de la reunión de alto nivel. | UN | وسوف يصدر تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008 في أيلول/سبتمبر مؤذنا بانعقاد المناسبة الرفيعة المستوى. |
El Grupo preparó el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2008 y el informe anual del Secretario General de las Naciones Unidas a la Asamblea General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | وقد أعد فريق الخبراء تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2008 والتقرير السنوي للأمين العام للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إعلان الألفية. |
Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تقرير الأهداف الإنمائية للألفية |
En el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2010 se indica que en algunas regiones del mundo se han registrado progresos en la conquista de los objetivos y las metas del desarrollo. | UN | تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2000 يبين أن التقدم قد أحرز صوب تحقيقها وصوب بلوغ غاياتها في بعض المناطق من العالم. |
Dado el deterioro de las condiciones de salud en el país, el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio da resultados más fiables que el Informe sobre Desarrollo Humano. | UN | ونظرا لتدهور الأوضاع الصحية في البلد، فإن تقرير الأهداف الإنمائية للألفية يعطي نتيجة أجدر بالتصديق مما يقدمه دليل التنمية البشرية. |
Por otra parte, de acuerdo con el último Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2011, aunque el número de usuarios de Internet sigue creciendo, los niveles de penetración en el mundo en desarrollo continúan siendo relativamente bajos, de un 21% a finales de 2010, en comparación con el 72% en las regiones desarrolladas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشير تقرير الأهداف الإنمائية للألفية 2011 الأخير إلى أنه برغم استمرار ارتفاع عدد مستخدمي الإنترنت، فإن مستويات الانتشار في العالم النامي لا تزال منخفضة نسبيا، حيث وصلت إلى 21 في المائة في نهاية عام 2010، مقارنة بنسبة 72 في المائة في المناطق المتقدمة النمو. |
Las zonas rurales de la mayoría de las regiones del mundo son las que están más lejos de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, según el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010. | UN | والمناطق الريفية في معظم مناطق العالم هي الأبعد عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية حسب تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010. |
En lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con el comercio, la UNCTAD participó en la preparación del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010, una publicación conjunta de las Naciones Unidas dirigida por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2010، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة. |
En lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con el comercio, la UNCTAD participó en la preparación del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2011, una publicación conjunta de las Naciones Unidas dirigida por el DAES. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2011، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة. |
Su delegación está de acuerdo con las conclusiones del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2013 en lo que se refiere a los progresos hacia los ODM en África. | UN | ويتفق وفده مع الاستنتاجات الواردة في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013 بشأن التقدم في تحقيق هذه الأهداف في أفريقيا. |
El Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio incluye un anexo estadístico con todas las cifras oficiales sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويتضمن تقرير الأهداف الإنمائية للألفية مرفقا إحصائيا يشمل جميع الأرقام الرسمية المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
En The Millennium Development Goals Report 2008, que se hizo público en agosto, se predice que resultará difícil cumplir con los objetivos de desarrollo del Milenio en África en el plazo que nos impusimos. | UN | إن تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008، الصادر في آب/أغسطس، يتوقع لتحقيق تلك الأهداف في أفريقيا بحلول الموعد الذي قررناه أن يكون أمرا صعبا. |
En cambio, en el Informe de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2014 se celebran " notables avances " por el hecho de que, entre 1990 y 2010, el número absoluto de personas que viven en la extrema pobreza disminuyó de 1.900 a 1.200 millones. | UN | وفي مقابل ذلك، أُشيد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2014، بحدوث " تقدم ملحوظ " ، مما يبين أن الفترة فيما بين عامي 1990 و 2010 قد شهدت انخفاضا في العدد المطلق لمن يعيشون في فقر مدقع من 1.9 بليون نسمة إلى 1.2 بليون نسمة. |
Publicación del informe de los ODM 2011 titulado “Assessing progress in Africa toward the Millennium Development Goals” (Evaluación de los progresos registrados en África en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio) (organizada conjuntamente por la Comisión Económica para África, la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo). | UN | إصدار تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2011 المعنون ' ' تقييم التقدم المحرز في أفريقيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية`` (اشترك في تنظيمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) |