La preparación del informe del año próximo correrá a cargo de la FAO, el FIDA y el PMA. | UN | وسيشارك في تقرير العام المقبل كلٌ من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبرنامج. |
Para decirlo sin ambages, el informe del año pasado se presentó muy tarde; el informe de este año llegó más a tiempo. | UN | وببساطة، إن تقرير العام الماضي جاء متأخرا جدا، أما التقرير هذا العام فقد جاء في وقت أنسب. |
En el informe del año pasado figuraba la siguiente explicación de las actividades de dicho Comité: | UN | في تقرير العام الماضي ورد التوضيح التالي عن أعمال لجنة اﻷركان العسكرية: |
Desde el informe del año pasado, se han realizado otras acusaciones y los magistrados las han confirmado. | UN | ومنذ تقرير العام الماضي، صدرت عرائض اتهام ضد أفراد آخرين، اعتمدها فعلا القضاة. |
Al igual que se indicó en el párrafo 7 del informe del año pasado, el Relator Especial ha recibido información sobre muchos más países. | UN | فكما أوضح في الفقرة ٧ من تقرير العام الماضي، تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بعدد من البلدان أكبر بكثير. |
Información recibida del Gobierno acerca de un caso incluido en el informe del año anterior | UN | المعلومات الواردة من الحكومة بخصوص حالة ترد في تقرير العام الماضي |
En total, supera en más de 60 páginas al informe del año pasado. | UN | وكل هذه الصفحات معا تمثل مجموعا يزيد ٦٠ صفحة عن تقرير العام السابق. |
La distorsión resultante se corregirá en el informe del año próximo, cuando la OMS presente datos más exactos para la totalidad de su bienio. | UN | وسيجري في تقرير العام المقبل تصحيح الحيود الحاصل، عندما تقدم منظمة الصحة العالمية بيانات أكثر دقة عن فترة السنتين بأسرها. |
74. El Relator Especial desea señalar que, en este caso, la respuesta que facilite el Gobierno se publicará en el informe del año próximo. | UN | 74- ويرغب المقرر الخاص في الإشارة إلى أن الرد الذي ستقدمه الحكومة في هذه الحالة سيُنشر في تقرير العام القادم. |
En el informe del año siguiente se proporcionaría información adicional sobre el SIIG. | UN | وأضافت أنه ستدرج معلومات إضافية عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل في تقرير العام المقبل. |
En el informe del año siguiente se proporcionaría información adicional sobre el SIIG. | UN | وأضافت أنه ستدرج معلومات إضافية عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل في تقرير العام المقبل. |
El informe del año pasado nos proporcionó muchísimas novedades excelentes. | UN | ولقد قدم لنا تقرير العام الماضي الكثير من الأنباء الطيبة. |
La innovación más importante del informe del año pasado se mantiene en el de este año. | UN | وأهم الابتكارات، والذي أُدخل في تقرير العام الماضي، موجود أيضا في تقرير هذا العام. |
Sin embargo, ello no equivalía a decir que no se había avanzado en otras esferas, que se incluirían en el informe del año próximo. | UN | بيد أن هذا لا يعني أنه لم يحدث تقدم بصدد مجالات أخرى أيضا، وأنها ستغطى في تقرير العام المقبل. |
En el informe del año pasado, se señaló que no debe convertirse en un proceso técnico y burocrático sino en una actividad política orientada a lograr resultados. | UN | ففي تقرير العام الماضي، تم التشديد على وجوب ألا تتحول إلى عملية تقنية وبيروقراطية، بل إلى ممارسة سياسية تهدف إلى إحداث وقع ما. |
Desde que examinamos el informe del año pasado, el Consejo de Derechos Humanos ha aprobado siete resoluciones condenando a Israel. | UN | منذ أن تدارسنا تقرير العام الماضي، اعتمد مجلس حقوق الإنسان سلسلة من سبعة قرارات تدين إسرائيل. |
En el informe del año próximo se presentará un resumen de la incidencia del nuevo sistema en los asuntos disciplinarios. | UN | وسيَرِد موجز للنظام الجديد، من حيث أثره على المسائل التأديبية، في تقرير العام القادم. |
Desde la presentación del informe del año pasado, las actividades del Marco han cobrado impulso. | UN | ومنذ صدور تقرير العام الماضي، اكتسبت أنشطة الإطار زخماً. |
Al comparar este informe con el del año pasado, considero que utilizamos también el mismo texto. | UN | كنت أقارن بين تقرير هذا العام مع تقرير العام الماضي، وأعتقد أننا استخدمنا نفس الصيغة في تقرير العام الماضي كذلك. |
Otra delegación se manifestó complacida por la evaluación de las actividades multinacionales de cooperación Sur-Sur comentadas en el párrafo 39 del informe y expresó la esperanza de que en el informe correspondiente al año siguiente se incluyeran también evaluaciones de actividades de cooperación Sur-Sur cumplidas en los países. | UN | ورحب وفد آخر بأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب المضطلع بها على الصعيد الداخلي بالبلدان وهي اﻷنشطة التي تتناولها الفقرة ٩٣ من التقرير، وأعرب عن أمله أن يتضمن، أيضا، تقرير العام التالي تقييمات لﻷنشطة آنفة الذكر. |
En la Memoria de este año, el Secretario General hace hincapié, como lo hizo en la del año pasado, en la importancia y la utilidad de la prevención. | UN | ويركز الأمين العام في تقريره لهذا العام، كما فعل في تقرير العام الماضي، على أهمية العمل الوقائي وفائدته. |
Con excepción del capítulo III, que en la Memoria del año pasado se tituló “En pos de una comunidad mundial”, los títulos de los capítulos continúan siendo prácticamente los mismos. | UN | وفيما عدا الفصل الثالث الذي كان عنوانه في تقرير العام الماضـــي " تطوير المجتمع العالمي " ، فإن عناوين الفصول اﻷخرى بقيت كما هي تقريبا. |
De nuevo, el informe de este año tiene un formato y un enfoque muy similar al del año pasado. | UN | مرة أخرى، استخدمت في تقرير هذا العام صيغة ونهج مماثلان لما استخدم في تقرير العام السابق. |