En su 27º período de sesiones, el CCPA recomendó que se convocara una reunión extraordinaria en 2007 a fin de presentar observaciones conjuntas sobre el informe del Grupo de Reforma. | UN | وأوصت لجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين في اجتماعها السابع والعشرين بعقد جلسة طارئة عام 2007 بغية تقديم تعليقات مشتركة على تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم. |
Los puestos recomendados para la Oficina de Administración de Justicia figuran en el anexo III del informe del Grupo de Reforma. | UN | 23 - ويرد في المرفق الثالث من تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم الملاك الموصى به لموظفي مكتب إقامة العدل. |
Dado que la reforma del sistema interno de administración de justicia es una parte fundamental de la reforma de la gestión de los recursos humanos, Australia, el Canadá y Nueva Zelandia aguardan con interés el examen del informe del Grupo de Reforma en la continuación del período de sesiones. | UN | وحيث أن إصلاح نظام العدالة الداخلية جزء رئيسي في إصلاح إدارة الموارد البشرية، فإن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تتطلع إلى النظر في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم في الدورة المستأنفة. |
Como se señala en el informe del Grupo de Reforma, la reforma propuesta será costosa. | UN | 51 - واختتم كلمته قائلا إن الإصلاح المقترح ستترتب عليه تكاليف، كما هو مذكور في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم. |
Su delegación se propone abordar los cambios que el Secretario General ha introducido en el informe del Grupo de Reforma en el marco de las actividades del grupo de trabajo. | UN | واختتم قائلا إن وفد بلده يعتزم تناول التغييرات التي أجراها الأمين العام على تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم وذلك في سياق الفريق العامل. |
El informe del Grupo de Reforma trata de asegurar el respeto de las normas de la democracia y el buen gobierno y de los derechos humanos mediante el establecimiento de un sistema interno de justicia profesional, independiente y descentralizado. | UN | ويسعى تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم إلى كفالة الاحترام لمعايير الإدارة الديمقراطية والرشيدة ولحقوق الإنسان بوضع نظام عدل داخلي يتسم بطابع مهني، ومستقل ولامركزي. |
63. Su delegación cree que lo más eficiente sería que la Quinta Comisión examinara el informe del Grupo de Reforma desde el punto de vista administrativo y financiero y presentara sus recomendaciones al respecto. | UN | 63 - ومضى يقول إن وفده يرى أن أنجع سبيل للاضطلاع بذلك هو أن تقوم اللجنة الخامسة بدراسة تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم من وجهة نظر إدارية وقانونية، وتقديم تعليقاتها عليه. |
El Sr. Kishimoto (Japón) dice que está de acuerdo con los elementos esenciales del informe del Grupo de Reforma. | UN | 81 - السيد كيشيموتو (اليابان): قال إن وفد بلده يوافق على فحوى تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم. |
Cabe lamentar que la nota del Secretario General sobre el informe del Grupo de Reforma (A/61/758) se haya presentado con demora. | UN | ومن دواعي الأسف التأخر في تقديم مذكرة الأمين العام عن تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم (A/61/758). |
En el informe del Grupo de Reforma se afirma que las decisiones del Tribunal Administrativo no siempre muestran coherencia y que su jurisprudencia está escasamente desarrollada. | UN | 56 - ومضى قائلا إنه ورد في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم أن قرارات المحكمة الإدارية تفتقر إلى التساوق وتتسم فلسفتها القانونية بسوء الإعداد. |
La información detallada que figura en el presente informe se ajusta plenamente a lo expresado por el Secretario General en su nota (A/61/758), en que hace observaciones sobre las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Reforma (A/61/205). | UN | وتتماشى التفاصيل الواردة في هذا التقرير على نحو تام مع الأحكام الواردة في مذكرة الأمين العام (A/61/758)، التي يعلق فيها على التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم (A/61/205). |
El Sr. Hussain (Pakistán) habla en nombre del Grupo de los 77 y China y dice que lamenta la demora en la presentación de la nota del Secretario General sobre el informe del Grupo de Reforma (A/61/758). | UN | 32 - السيد حسن (باكستان): قال، متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن المجموعة تأسف لتأخر الأمين العام في تقديم مذكرته بشأن تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم (A/61/758). |
La delegación de Guatemala considera alentador que la administración esté lista para una reforma y entiende que combinando las ideas que figuran en el informe del Grupo de Reforma y las observaciones del Secretario General podría obtenerse un sistema que proporcionaría al activo más valioso de la Organización, el personal, justicia pronta y cumplida. | UN | 26 - واستطردت قائلة إن من دواعي سرور وفد بلدها أن يرى أن الإدارة على استعداد للإصلاح ويعتقد أن الجمع بين الأفكار الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم وتعليقات الأمين العام يمكن أن يسفر عن نظام يوفر لأهم ثروة للمنظمة، وهي موظفيها، إمكانية الحصول على عدل حقيقي في الوقت المناسب. |
El Sindicato del Personal de las Naciones Unidas y la abrumadora mayoría de los miembros del CCPA, con los auspicios del CCISUA, hicieron posteriormente suyo el informe del Grupo de Reforma y las recomendaciones que allí figuran. | UN | 21 - وأيّد اتحاد موظفي الأمم المتحدة والأغلبية الساحقة للموظفين الأعضاء في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في ما بعد، تحت رعاية لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم وما ورد فيه من توصيات. |
Sin embargo, los representantes del personal han adoptado la posición de que la capacidad de esa Oficina debería ser comparable a la de la administración, a fin de garantizar la " igualdad de medios " a que se refiere el informe del Grupo de Reforma (A/61/205, párrs. 14 y 106). | UN | غير أن ممثلي الموظفين اتخذوا الموقف الذي مفاده أن قدرة هذا المكتب ينبغي أن تكون مماثلة للقدرة المتاحة للإدارة حتى يُكفل " تكافؤ الفرص القانونية " المشار إليه في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم A/61/205)، الفقرتان 14 و 106). |
El Grupo de Río considera que el informe del Grupo de Reforma (A/61/205) es una buena base para las negociaciones y ha examinado con interés las observaciones formuladas en la nota del Secretario General (A/61/758) y el informe de la Comisión Consultiva (A/61/815). | UN | 47 - وقال إن مجموعة ريو ترى في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم (A/61/205) أساسا جيدا للتفاوض وقد درست باهتمام الملاحظات التي وردت في مذكرة الأمين العام (A/61/758) وتقرير اللجنة الاستشارية (A/61/815). |
Varios intentos de modificar el sistema no han dado resultados positivos, como se reconoció en el informe del Grupo de Reforma (A/61/205), en el que se concluyó que el sistema interno de administración de justicia de las Naciones Unidas es anticuado, disfuncional e ineficaz. | UN | وقد تم القيام بعدة محاولات سابقة لإصلاح النظام غير أنها كانت غير مثمرة، وقد اعترف بذلك تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم (A/61/205)، الذي كشف عن أن نظام العدالة الداخلية في الأمم المتحدة أصبح باليا ولا يؤدي وظيفته وغير فعال. |
El informe del Grupo de Reforma (A/61/205 y Corr.1) señaló problemas que presentaba el sistema antiguo en relación con la facultad del Secretario General de optar entre un cumplimiento específico y el pago de una indemnización limitada, y la incoherencia de la jurisprudencia del Tribunal Administrativo con respecto a las obligaciones de una organización internacional de cara a su personal. | UN | وكان تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم (A/61/205 وCorr.1 ) قد أشار إلى مشاكل في النظام القديم تتعلق بالصلاحية المخولة للأمين العام للاختيار بين التنفيذ العيني ودفع تعويض محدود وعدم الاتساق في الاجتهاد القضائي للمحكمة الإدارية بشأن واجبات أية منظمة دولية تجاه موظفيها. |
Conforme a lo indicado en el informe del Grupo de Reforma (ibíd., párrs. 115 y 119), deben organizarse actividades de capacitación del personal sobre el nuevo sistema, especialmente en lugares de destino fuera de Nueva York, y debe impartirse formación sobre gestión de causas a los representantes jurídicos del personal y la administración a fin de facilitar la labor de los magistrados y simplificar la tramitación y audiencia de las causas. | UN | وتمشيا مع تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم (المرجع نفسه، الفقرتان 115 و 119)، ينبغي تدريب موظفي الشؤون الإدارية في النظام الجديد، وبخاصة في مراكز العمل خارج نيويورك، وكذلك توفير تدريب على إدارة القضايا للممثلين القانونيين للموظفين والإدارة على حد سواء، وذلك من أجل تقديم مساعدة أفضل للقضاة ولترشيد السلوك والنظر في الدعاوى. |