ويكيبيديا

    "تقرير المفوضة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informe de la Comisionada General
        
    Sin embargo, considera que el informe de la Comisionada General mantiene su unilateralidad y falta de neutralidad tradicionales. UN بيد أنها ترى أن تقرير المفوضة العامة لا يزال يتبع تقليدا يتمثل في كونه وحيد الجانب ويفتقر إلى التوازن.
    El informe de la Comisionada General confirma el alcance del impacto del muro de separación sobre la economía del pueblo palestino. UN ويؤكد تقرير المفوضة العامة مدى أثر الجدار على الاقتصاد الفلسطيني.
    Respuesta del Gobierno de Israel al informe de la Comisionada General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el UN رد حكومة إسرائيل على تقرير المفوضة العامة للأونروا عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2004-30 حزيران/يونيه 2005
    a) informe de la Comisionada General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente; UN (أ) تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ()؛
    Israel ha estudiado detenidamente el informe de la Comisionada General a la Asamblea General sobre el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 (A/60/13) y desearía formular las siguientes observaciones. UN لقد درست إسرائيل بعناية تقرير المفوضة العامة للأونروا المقدم إلى الجمعية العامة عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2004-30 حزيران/يونيه 2005 (A/60/13)، وتود أن تقدم التعليقات التالية.
    Pone de relieve las graves y constantes restricciones a la libre circulación y de otro tipo que se imponen al pueblo palestino y afectan a la vida cotidiana y a las actividades del Organismo, como se describe claramente en el informe de la Comisionada General del OOPS (A/60/13). UN وشدد على القيود الشديدة المفروضة على حركة الشعب الفلسطيني التي تزيد من معاناة السكان كل يوم وتؤثر على عمليات الأونروا، كما هو واضح من تقرير المفوضة العامة للأونروا (A/60/13).
    El Sr. Norzuhdy Mohammad Nordin (Malasia) observa que el informe de la Comisionada General presenta un panorama desalentador de la situación de los refugiados palestinos, quienes se encuentran entre los más pobres y son los más vulnerables a la agresión israelí. UN 27 - السيد نور زهدي محمد نور الدين (ماليزيا): أشار إلى أن تقرير المفوضة العامة يقدم صورة محبطة لحالة اللاجئين الفلسطينيين الذين ينخرطون في أفقر الفئات ويعتبرون الأضعف إزاء العدوان الإسرائيلي.
    Las dificultades y penurias que afectan negativamente la capacidad del Organismo de proporcionar esos servicios quedaron ilustradas ampliamente en el informe de la Comisionada General del OOPS (A/60/13). UN إن المصاعب والمشاق التي تعانيها الوكالة تؤثر بشكل سلبي في مقدرتها على تقديم هذه الخدمات، وهذا حديث يطول شرحه كما يبينه تقرير المفوضة العامة للأونروا (A/60/13).
    Habiendo examinado el informe de la Comisionada General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 2005, UN وقد نظرت في تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005 ()،
    Habiendo examinado el informe de la Comisionada General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2005, UN وقد نظرت في تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005()،
    Habiendo examinado el informe de la Comisionada General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2006, UN وقد نظرت في تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006()،
    Habiendo examinado el informe de la Comisionada General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2006, UN وقد نظرت في تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006()،
    Habiendo examinado el informe de la Comisionada General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2007, UN وقد نظرت في تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007()،
    21. La Sra. Ziade (Líbano), hablando en nombre del Grupo de Estados Árabes, dice que el informe de la Comisionada General refleja en estadísticas el castigo colectivo que aplica Israel al pueblo palestino. UN 21 - السيدة زيادة (لبنان): تكلمت باسم المجموعة العربية، فقالت إن تقرير المفوضة العامة يوضح بالإحصاءات العقوبة الجماعية التي تفرضها إسرائيل على الشعب الفلسطيني.
    Habiendo examinado el informe de la Comisionada General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2008, UN وقد نظرت في تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008()،
    Habiendo examinado el informe de la Comisionada General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2007, UN وقد نظرت في تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007()،
    El orador toma nota de las referencias positivas que se hacen en el informe de la Comisionada General a los esfuerzos de la República Árabe Siria en favor de los 500.000 refugiados de Palestina a los que ha recibido y para los que su asistencia en 2008 ascendió a más de 160 millones de dólares. UN 45 - ولاحظ الإشارات الإيجابية الواردة في تقرير المفوضة العامة إلى جهود الجمهورية العربية السورية لصالح نصف مليون لاجئ فلسطيني تستضيفهم وذكر أن مساعدتها لهم في عام 2008 بلغت أكثر من 160 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Habiendo examinado el informe de la Comisionada General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2008, UN وقد نظرت في تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008()،
    Durante más de medio siglo, la comunidad internacional ha sido un mero espectador del ciclo de violencia y opresión, lo que ha animado a Israel a proseguir sus políticas brutales contra los palestinos y ha agravado la situación de los refugiados palestinos en los territorios ocupados, como se refleja ampliamente en el informe de la Comisionada General del OOPS (A/60/13). UN ومنذ ما يزيد على نصف قرن ظل المجتمع الدولي يأخذ دور المتفرج على حلقات القتل والظلم، وهذا يشجع إسرائيل على الاستمرار في سياساتها الوحشية ضد الفلسطينيين، ويؤدي إلى زيادة حالة اللاجئين الفلسطينيين داخل الأراضي المحتلة سوءا، والأمثلة الواردة على ذلك كثيرة في تقرير المفوضة العامة للأونروا (A/60/13).
    El Sr. Kabtani (Túnez) dice que, como se demuestra en el informe de la Comisionada General del OOPS (A/60/13), los refugiados palestinos siguen sufriendo unas condiciones de vida lamentables, cuyos ejemplos más visibles son los cierres, las destrucciones de propiedades y las restricciones impuestas a su circulación, y se encuentran atrapados en un ciclo interminable de violencia que está en manos de las autoridades de ocupación israelíes. UN 40 - السيد قبطني (تونس): قال إن الظروف المعيشية القاسية للاجئين الفلسطينيين، كما يوضح تقرير المفوضة العامة للأونروا (A/60/13)، لا تزال متواصلة، بما فيها عمليات الإغلاق، وتدمير الممتلكات، ومنع التنقل، إلى جانب حلقة العنف التي لم تنته على أيدي سلطات الاحتلال الإسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد