ويكيبيديا

    "تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informe del PNUMA
        
    • el informe PNUMA
        
    En 1999 también se publicó un informe del PNUMA sobre inventarios de dioxinas y furanos. UN وتم أيضاً في عام 1999 إصدار تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن قوائم حصر الديوكسين والفيوران.
    Para preparar este informe sobre el análisis de los costos y beneficios se empleó información del informe del PNUMA sobre las emisiones. UN وقد استُخدمت معلومات من تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الانبعاثات في إعداد هذا التقرير عن تحليلات التكاليف والفوائد.
    Para preparar este informe sobre el análisis de los costos y beneficios se empleó información del informe del PNUMA sobre las emisiones. UN وقد استُخدمت معلومات من تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الانبعاثات في إعداد هذا التقرير عن تحليلات التكاليف والفوائد.
    Para preparar este informe sobre el análisis de los costos y beneficios se empleó información del informe del PNUMA sobre las emisiones. UN وقد استُخدمت معلومات من تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الانبعاثات في إعداد هذا التقرير عن تحليلات التكاليف والفوائد.
    Parte de ellos se analizan a continuación y se incluyen comparaciones con las estimaciones de las emisiones presentadas en el informe PNUMA/AMAP (2008). UN وتجرى مناقشة بعض هذه التقارير أدناه، بما في ذلك مقارنة بياناتها مع تقديرات الانبعاثات التي قدمت في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008).
    El informe del PNUMA de 2004 aportó más información sobre el lecho oceánico. UN 121 - وقدم تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة لعام 2004 معلومات إضافية عن قاع المحيطات.
    El alarmante informe del PNUMA sobre los desechos marinos no hace más que aumentar nuestra inquietud acerca de la creciente acumulación de desechos no biodegradables en los medios marino y costero. UN إن تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة المثير للجزع عن الحطام البحري لا يؤدي إلا إلى زيادة قلقنا على التراكم المتزايد أبدا للركام غير القابل للتحلل في البيئتين البحرية والساحلية.
    informe del PNUMA sobre UN تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Si bien no se han establecido metas con cantidades concretas para esta esfera de asociación, esta situación tal vez sea objeto de una revisión una vez que se haya finalizado el informe del PNUMA sobre las emisiones atmosféricas, en el que se incluye información sobre las tendencias. UN وعلى الرغم من عدم وجود أرقام مستهدفة رقمية في هذه المرحلة لهذا المجال من مجالات الشراكة، فإن ذلك قد يعاد النظر فيه عند الانتهاء من تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الانبعاثات في الغلاف الجوي الذي يحوي معلومات عن الاتجاهات.
    Las cifras recibidas de algunas organizaciones en respuesta a los cuestionarios eran distintas de las presentadas para la versión definitiva del inventario de las emisiones de gases de efecto invernadero correspondientes a 2008 en el informe del PNUMA. UN وقد تباينت الأرقام الواردة من بعض المنظمات رداً على الاستبيانات مع تلك الواردة في الصيغة النهائية لقائمة جرد غازات الدفيئة لعام 2008 والمدرجة في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Fuente: informe del PNUMA " Moving Towards a Climate Neutral UN " , diciembre de 2009. UN المصدر: تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة " الانتقال إلى أمم متحدة محايدة مناخياً " كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Las cifras recibidas de algunas organizaciones en respuesta a los cuestionarios eran distintas de las presentadas para la versión definitiva del inventario de las emisiones de gases de efecto invernadero correspondientes a 2008 en el informe del PNUMA. UN وقد تباينت الأرقام الواردة من بعض المنظمات رداً على الاستبيانات مع تلك الواردة في الصيغة النهائية لقائمة جرد غازات الدفيئة لعام 2008 والمدرجة في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Fuente: informe del PNUMA " Moving Towards a Climate Neutral UN " , diciembre de 2009. UN المصدر: تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة " الانتقال إلى أمم متحدة محايدة مناخياً " كانون الأول/ديسمبر 2009.
    24. La propuesta que se formula en el informe del PNUMA plantea el interrogante de si el tema sugerido sería apropiado para la Comisión. UN 24- يطرح المقترَح الذي تضمنَّه تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة مسألة ما إذا كان الموضوع المشار إليه يناسب اللجنة.
    Además, el proyecto de resolución ignora intencionadamente las conclusiones del informe del PNUMA de 2007 titulado " Líbano: evaluación ambiental posterior al conflicto " , que describe la situación de forma muy diferente. UN وعلاوة على ذلك، تجاهل مشروع القرار عن عمد استنتاجات تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنون ' ' لبنان: التقييم البيئي بعد انتهاء النزاع``، الذي اشتمل على سرد مختلف جدا.
    6. El presente documento contiene el informe del PNUMA sobre el estudio y evaluación de las redes, las instituciones, los organismos y los órganos existentes. ÍNDICE UN 6- ويرد في هذه الوثيقة تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن استقصاء وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة.
    El informe del PNUMA indica que entre los desechos militares observados en Ouireej, figuraban cuerpos enteros de misiles de superficie, así como municiones y cartuchos de artillería sin detonar. UN وجاء في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ضمن الذخائر التي شوهدت في موقع العريج هناك أجسام لصواريخ أرض - أرض كاملة وذخيرة غير متفجرة وقذائف للمدفعية.
    En el informe del PNUMA al Comité de Aplicación en su última reunión se indicaba que, además de preparar el sistema de concesión de licencias, Dominica estaba preparando un sistema de cupos de importación y exportación y una prohibición de la importación de sustancias que agotan el ozono y de equipo que contenga dichas sustancias. UN وأفاد تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير أنه إضافة إلى إعداد نظام لمنح التراخيص تقوم دومينيكا بإعداد نظام لتحديد حصص الاستيراد وفرض حظر على استيراد المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على هذه المواد.
    En el informe del PNUMA a la última reunión del Comité de Aplicación se señalaba que, además del sistema de concesión de licencias, Mauricio estaba aplicando un sistema de cupos de importación de esas sustancias, una prohibición a la importación de equipo que contenga sustancias que agotan la capa de ozono e instrumentos económicos para apoyar la eliminación total de esas sustancias. UN وذكر تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ بأن موريشيوس تنفذ، بالإضافة إلى نظام التراخيص، نظاماً لحصص استيراد المواد المستنفدة للأوزون، وحظراً على الواردات من المبيدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون، وصكوكاً اقتصادية لدعم عملية التخلص التدريجي من هذه المواد.
    El Níger informó del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan la capa de ozono, por otra parte, en el informe del PNUMA a la última reunión del Comité se señalaba que la Parte también aplicaba un sistema de cupos de importación y una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono. UN وأبلغت النيجر عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في حين ذكر تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاجتماع الأخير للجنة أن الطرف سينفذ أيضاً نظاماً لحصص الاستيراد ويفرض حظراً على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون.
    Para sectores como la producción de oro y las emisiones dimanantes de la incineración y la eliminación de los desechos, las incertidumbres son mucho mayores y las estimaciones máximas presentadas en el informe PNUMA/AMAP (2008) deberán considerarse como la emisión potencial máxima. UN وبالنسبة لقطاعات مثل إنتاج الذهب والانبعاثات الناجمة عن حرق النفايات والتخلص من النفايات، فإن عدم اليقين أكبر بشكل ملحوظ؛ وينبغي النظر إلى التقديرات المتطورة المقدمة في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008) على أنها الانبعاثات القصوى المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد