667. A continuación figura una actualización, hasta octubre de 1994, de la información contenida en el segundo informe del Canadá. | UN | ٧٦٦- تستكمل المعلومات التالية المعلومات التي جدت حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ التي وردت في تقرير كندا الثاني. |
En las páginas 13 y 23 del segundo informe del Canadá se había facilitado información sobre los acuerdos de cooperación nuclear concertados por el Canadá. | UN | وقد سبق أن قُدمت معلومات عن اتفاقات التعاون النووي في الصفحتين 13 و 23 من تقرير كندا الثاني. |
1768. Las referencias a la Ley de la infancia R.S.N.W.T. 1974 contenidas en el segundo informe del Canadá respecto de los artículos 10 a 15 debe denominarse ahora Ley de menores R.S.N.W.T 1988. | UN | ٨٦٧١- واﻹشارات الواردة في تقرير كندا الثاني عن المواد من ٠١ إلى ٥١ إلى قانون اﻷطفال لعام ٤٧٩١ يجب أن تكون اﻵن إشارات إلى قانون اﻷحداث لعام ٨٨٩١. |
También es menester la inclusión en la fila 14, relativa a las importaciones, del Reglamento del control de importaciones y exportaciones de materiales relacionados con la no proliferación nuclear, según se detalla en el segundo informe del Canadá (págs. 5 y 18). | UN | كما أن ثمة حاجة إلى الإشارة في الصف 14، المتعلق بالاستيراد، إلى نظام مراقبة الواردات والصادرات المتصل بعدم الانتشار النووي، كما هو مفصل في الصفحتين 5 و 18 من تقرير كندا الثاني. |
Con respecto a los artículos 10 a 15, se describe la jurisprudencia entre 1990 (la fecha del segundo informe del Canadá sobre los artículos 10 a 15) y 1994. | UN | وفيما يتعلق بالمواد ٠١-٥١، يرد وصف للسوابق القضائية من عام ٠٩٩١ )تاريخ تقرير كندا الثاني بشأن هذه المواد( حتى عام ٤٩٩١. |
El Sistema de información sobre sustancias peligrosas utilizadas en el trabajo, adoptado en 1988 y descrito en los párrafos 153 y 154 del segundo informe del Canadá sobre los artículos 10 a 15 del Pacto, es una iniciativa de dicha Asociación. Se trata de un buen ejemplo de armonización acertada en el Canadá. | UN | و " نظام المعلومات المتعلقة بالمواد الخطرة في مكان العمل " ، الذي صدر في عام ١٩٨٨ وجرى وصفه في الفقرتين ١٥٣ و١٥٤ من تقرير كندا الثاني بشأن المواد ١٠-١٥ من العهد، وهو أحد مبادرات الرابطة، يعتبر نموذجا للانسجام الناجح الذي تحقق داخل كندا. |
177. Además, la Parte I de la Ley sobre el empleo y las relaciones laborales en el Parlamento, mencionada en el párrafo 55 del segundo informe del Canadá sobre los artículos 6 a 9, fue proclamada el 24 de diciembre de 1986. | UN | ١٧٧- كما أعلن أن الباب اﻷول من قانون عمل وعلاقات الموظفين البرلمانيين، المذكور في الفقرة ٥٥ من تقرير كندا الثاني بشأن المواد ٦-٩، دخل حيز النفاذ في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦. |
212. El Programa de Prestaciones de Adaptación para los Trabajadores, mencionado en el párrafo 63 del segundo informe del Canadá sobre las artículos 6 a 9 del Pacto, desapareció en 1987 para ser sustituido, en 1989, por el Programa de Adaptación para los Trabajadores de Edad. | UN | ٢١٢- أوقف العمل في عام ١٩٨٧ ببرنامج استحقاقات تكيف العمال، المذكور في الفقرة ٦٣ من تقرير كندا الثاني بشأن المواد ٦-٩ من العهد، واستعيض عنه في عام ١٩٨٩ ببرنامج تكيف العمال اﻷكبر سنا. |
342. Como se mencionó en el segundo informe del Canadá sobre los artículos 10 a 15 (párr. 154), el Sistema de información sobre sustancias peligrosas utilizadas en el trabajo entró en vigor en octubre de 1988. | UN | ٢٤٣- كما ذكر في تقرير كندا الثاني فيما يتعلق بالمواد ٠١-٥١ )الفقرة ٤٥١(، دخل نظام المعلومات المتعلقة بالمواد الخطرة في مكان العمل في حيز النفاذ في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٨٩١. |
117. La estrategia de la asistencia para el desarrollo del Canadá se ajusta a los principios de promoción de la realización de los derechos económicos, sociales y culturales explicados en el segundo informe del Canadá sobre los artículos 10 a 15 del Pacto (párrs. 79 a 82). | UN | ١٧١- تتسق سياسة كندا للمساعدة اﻹنمائية مع مبدأ تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النحو المشروح في تقرير كندا الثاني بشأن المواد ١٠-١٥ من العهد )الفقرات ٧٩-٨٢(. |
248. La Estrategia de Desarrollo Económico de las Poblaciones Aborígenes del Canadá, mencionada en los párrafos 76 a 78 del segundo informe del Canadá sobre los artículos 10 a 15 del Pacto, sigue prestando apoyo al desarrollo económico de los aborígenes. | UN | ٨٤٢- لا تزال الاستراتيجية الكندية للتنمية الاقتصادية للسكان اﻷصليين المذكورة في الفقرات ٦٧-٨٧ عن تقرير كندا الثاني فيما يتعلق بالمواد ٠١-٥١ من العهد الدولي توفر الدعم للتنمية الاقتصادية للسكان اﻷصليين. |
349. Como se indica en el párrafo 164 del segundo informe del Canadá en relación con los artículos 10 a 15 del Pacto, el Gobierno del Canadá presta asistencia financiera a los alumnos que son miembros reconocidos de las comunidades india e inuit en concepto de derechos de matrícula y gastos de desplazamiento y de subsistencia. | UN | ٩٤٣- وكما ذكر في الفقرة ٤٦١ من تقرير كندا الثاني فيما يتعلق بالمواد ٠١ - ٥١ من العهد الدولي، تقدم حكومة كندا دعماً مالياً للطلاب الهنود واﻹينويت المسجلين في المدارس من أجل سداد رسوم التعليم ونفقات السفر والمعيشة. |
784. En los párrafos siguientes se actualizará hasta 1995 (y en algunos casos hasta una fecha posterior) la información sobre Manitoba incluida en el segundo informe del Canadá. | UN | ٤٨٧- تستكمل المعلومات التالية المعلومات التي استجدت حتى عام ٥٩٩١ )وفي بعض الحالات ما يتجاوز هذا التاريخ( والتي وردت في تقرير كندا الثاني فيما يتعلق بمانيتوبا. |
En lo que respecta a la protección física, como se observa en el segundo informe del Canadá (pág. 11), el Canadá es parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares desde 1987. | UN | فيما يتعلق بالحماية المادية، وكما جاء في تقرير كندا الثاني (الصفحة 11)، فإن كندا دولة طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية منذ عام 1987. |
Este reglamento permite al Canadá controlar la transferencia internacional de sustancias nucleares, equipo nuclear e información nuclear controlados (esto se mencionó en las páginas 18 y 19 del segundo informe del Canadá). | UN | ويحكم هذا النظام النقل الدولي للمواد النووية، والمعدات النووية والمعلومات النووية الخاضعة للمراقبة. (وقد جاء ذكر ذلك في الصفحتين 18 و 19 من تقرير كندا الثاني). |
5. Con respecto a los artículos 6 a 9 del Pacto, se describen casos pertinentes relacionados con la Carta y con la legislación sobre derechos humanos en los ámbitos económico, social y cultural, así como otra jurisprudencia pertinente entre 1986 (la fecha del segundo informe del Canadá sobre esos artículos) y 1994. | UN | ٥- وفيما يتعلق بالمواد ٦-٩ من العهد، يرد هنا شرح موجز لدعاوى تتعلق بالميثاق وحقوق اﻹنسان في المجال الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، علاوة على غير ذلك من أحكام القضاء ذات الصلة من عام ٦٨٩١ )تاريخ تقرير كندا الثاني بشأن هذه المواد( حتى عام ٤٩٩١. |
En lo que respecta a la contabilización de los materiales nucleares, se debería hacer referencia a la Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear (CNSC), que es el organismo responsable del Sistema estatal de contabilidad y control de los materiales nucleares del Canadá (según se indica en las páginas 11 y 12 del segundo informe del Canadá). | UN | وفيما يتعلق بحصر المواد النووية، ينبغي الإشارة إلى هيئة الأمان النووي الكندية بوصفها الوكالة المسؤولة عن النظام الكندي لحصر ومراقبة المواد النووية (على النحو المبين في الصفحتين 11 و 12 من تقرير كندا الثاني). |
6. En sus observaciones finales de 1993 sobre el segundo informe del Canadá relativo a los artículos 10 a 15, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales expresó cierta preocupación por la medida en que el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se aplicaba mediante decisiones de los tribunales basadas en la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y en la legislación en materia de derechos humanos. | UN | ٦- وقد أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ملاحظاتها الختامية في عام ٣٩٩١ على تقرير كندا الثاني بشأن المواد ٠١-٥١ عن شواغل معينة بخصوص مدى تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بموجب قرارات المحاكم بشأن الميثاق الكندي للحقوق والحريات وتشريعات حقوق اﻹنسان. |