El Consejo de Seguridad reafirma que está resuelto a ayudar al pueblo iraquí a consolidar la paz y la justicia en su país y a determinar su propio futuro político. | UN | يؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مساعدة الشعب العراقي على إقامة السلام والعدل في بلده وعلى تقرير مستقبله السياسي بنفسه. |
En esa resolución, la UIP reafirmó el derecho del pueblo del Iraq a determinar su propio futuro político y controlar sus recursos naturales. | UN | وأعاد الاتحاد في ذلك القرار تأكيد حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية. |
El Reino Unido sigue decidido a defender el derecho del pueblo de las Islas Falkland a determinar su propio futuro político, social y económico. | UN | وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بالدفاع عن حق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله السياسي والاجتماعي والاقتصادي بنفسه. |
El derecho del pueblo de las Islas Falkland a determinar su futuro político fue ejercido libremente durante la negociación de la Constitución de las Islas Falkland, que entró en vigor el 1° de enero de 2009. | UN | وقد جرى التعبير بحرية عن حق شعب فوكلاند في تقرير مستقبله السياسي في شتى مراحل التفاوض على دستور جزر فوكلاند الجديد، الذي دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte está plenamente comprometido con la defensa del derecho del pueblo de las Islas Malvinas (Falkland Islands) a determinar su futuro político, social y económico, y exhorta a la Argentina a respetar sus deseos. | UN | وأكد أن المملكة المتحدة ملتزمة تماما بالدفاع عن حق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله السياسي والاجتماعي والاقتصادي وأنها تدعو الأرجنتين إلى احترام رغباته. |
Reafirmando el respeto por el derecho del pueblo iraquí a decidir su propio futuro político y a controlar sus recursos naturales, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترام حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية، |
El Reino Unido sigue decidido a defender el derecho del pueblo de las Islas Falkland a determinar su propio futuro político, social y económico. | UN | وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بالدفاع عن حقوق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله السياسي والاجتماعي والاقتصادي بنفسه. |
El Reino Unido sigue totalmente decidido a defender el derecho del pueblo de las Islas Falkland a determinar su propio futuro político, social y económico, e insta a la República Argentina a respetar sus deseos. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة ملتزمة تماما بالدفاع عن حقوق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله السياسي والاجتماعي والاقتصادي، وتدعو جمهورية الأرجنتين إلى احترام رغباته. |
Recordando que con arreglo a los Acuerdos de París el pueblo camboyano tiene derecho a determinar su propio futuro político mediante la elección libre y limpia de una asamblea constituyente que redactará y aprobará una nueva constitución para Camboya y se transformará en una asamblea legislativa, la cual creará el nuevo Gobierno de Camboya, | UN | وإذ يذكر بأن للشعب الكمبودي، بموجب اتفاقات باريس، الحق في تقرير مستقبله السياسي عن طريق الانتخاب الحر والنزيه لجمعية تأسيسية، تقوم بإعداد وإقرار دستور جديد لكمبوديا وتتحول إلى جمعية تشريعية، تشكل الحكومة الكمبودية الجديدة، |
Recordando que con arreglo a los Acuerdos de París el pueblo camboyano tiene derecho a determinar su propio futuro político mediante la elección libre y limpia de una asamblea constituyente que redactará y aprobará una nueva constitución para Camboya y se transformará en una asamblea legislativa, la cual creará el nuevo Gobierno de Camboya, | UN | وإذ يُذكر بأن للشعب الكمبودي، بموجب اتفاقات باريس، الحق في تقرير مستقبله السياسي عن طريق الانتخاب الحر والنزيه لجمعية تأسيسيه، تقوم بإعداد وإقرار دستور جديد لكمبوديا وتتحول إلى جمعية تشريعية، تشكل الحكومة الكمبودية الجديدة، |
50. El Reino Unido sigue plenamente comprometido con la defensa del derecho del pueblo de las Islas Falkland a determinar su propio futuro político, social y económico, y exhorta a la Argentina a que respete sus deseos. | UN | 50 - وأردفت قائلة إن المملكة المتحدة ما زالت تلتزم تماما بالدفاع عن حق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله السياسي والاجتماعي والاقتصادي، ودعت الأرجنتين إلى احترام رغباته. |
El Reino Unido sigue estando plenamente comprometido con el derecho del pueblo de las Islas Falkland a determinar su propio futuro político, social y económico, y exhorta a la Argentina a que respete sus deseos. | UN | ٥٩ - وأردف قائلا إن المملكة المتحدة لا تزال ملتزمة تماما بحق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله السياسي والاجتماعي والاقتصادي، وتدعو الأرجنتين إلى احترام رغباته. |
El Reino Unido sigue totalmente decidido a defender el derecho del pueblo de las Islas Falkland a determinar su propio futuro político, social y económico, e insta a la Argentina a que respete sus deseos. | UN | ٦٤ - وأضاف أن المملكة المتحدة ما زالت تلتزم تماما بالدفاع عن حق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله السياسي والاجتماعي والاقتصادي، ودعت الأرجنتين إلى احترام رغباته. |
6. Reafirma la determinación de las Naciones Unidas de ayudar al pueblo iraquí a consolidar la paz y la justicia en su país y a determinar su propio futuro político por sí mismo, y acoge con beneplácito a ese respecto la determinación de las Naciones Unidas de proseguir sus actividades en el Iraq para cumplir su mandato al servicio del pueblo iraquí, y de no dejarse intimidar por esos atentados. | UN | 6 - تؤكد من جديد تصميم الأمم المتحدة على مساعدة الشعب العراقي في إقامة السلام والعدل في بلده وفي تقرير مستقبله السياسي بنفسه، وترحب، في هذا الصدد، بإصرار المنظمة على مواصلة عملها في العراق من أجل الاضطلاع بولايتها في خدمة الشعب العراقي، وعلى ألا ترهبها هذه الهجمات. |
La transición que está viviendo el Iraq y la necesidad de que desarrolle sus procesos políticos y económicos requieren de la cooperación de todas las partes. Con apoyo, el pueblo iraquí podrá determinar su futuro político sin injerencia externa, obtener el control de sus recursos naturales y mantener la integridad territorial de su país. | UN | إن التحول الحاصل في العراق وتطور العملية السياسية والاقتصادية يتطلبان تعاون جميع الأطراف في دعم هذه المسيرة التي ستمكن الشعب العراقي من تقرير مستقبله السياسي دون تدخل من أحد، والسيطرة على موارده الطبيعية، والمحافظة على وحدة أراضيه. |
El derecho del pueblo de las Islas a determinar su futuro político fue ejercido libremente durante la negociación de la nueva Constitución de las Islas Falkland, que entró en vigor el 1° de enero de 2009. | UN | وقد مارس شعب جزر فوكلاند بحرية حقه في تقرير مستقبله السياسي طوال فترة المفاوضات بشأن الدستور الجديد لجزر فوكلاند الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
El derecho del pueblo de las Islas a determinar su futuro político fue ejercido libremente durante la negociación de la nueva Constitución de las Islas Falkland, que entró en vigor el 1 de enero de 2009, y la elección democrática, el 4 de noviembre de 2009, de ocho nuevos miembros de la asamblea legislativa. | UN | وقد جرى التعبير بحرية عن حق شعب فوكلاند في تقرير مستقبله السياسي في شتى مراحل التفاوض على دستور جزر فوكلاند الجديد، الذي دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009، وفي الانتخابات الديمقراطية لاختيار ثمانية أعضاء جدد في الجمعية التشريعية في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
La reafirmación del respeto de la voluntad de todos los elementos del pueblo iraquí para determinar su futuro político y de que la consecución de la seguridad y estabilidad corresponde al Gobierno de Unidad Nacional y las instituciones y dirigentes políticos iraquíes, con el apoyo y asistencia de los Estados árabes y los Estados vecinos a los esfuerzos para alcanzar la reconciliación nacional, incluidos los del Gobierno iraquí para: | UN | - تأكيد احترام إرادة الشعب العراقي بكافة مكوناته في تقرير مستقبله السياسي وأن تحقيق الأمن والاستقرار يقع على عاتق حكومة الوحدة الوطنية والمؤسسات الدستورية والقيادات السياسية العراقية وإضافة إلى دعم ومساندة الدول العربية ودول الجوار لكافة الجهود المبذولة لتحقيق المصالحة الوطنية ومن ضمنها جهود الحكومة العراقية وذلك لإنجاز ما يلي: |
- La reafirmación del respeto de la voluntad de todos los elementos del pueblo iraquí para determinar su futuro político y que la consecución de la seguridad y estabilidad corresponde al Gobierno de Unidad Nacional y las instituciones y dirigentes políticos iraquíes, con el apoyo y asistencia de los Estados árabes y los Estados vecinos a los esfuerzos para alcanzar la reconciliación nacional, incluyendo los del Gobierno iraquí para: | UN | - تأكيد احترام إرادة الشعب العراقي بكافة مكوناته في تقرير مستقبله السياسي وان تحقيق الأمن والاستقرار يقع على عاتق حكومة الوحدة الوطنية والمؤسسات الدستورية والقيادات السياسية العراقية وعلى دعم ومساندة الدول العربية ودول الجوار لكافة الجهود المبذولة لتحقيق المصالحة الوطنية ومن ضمنها جهود الحكومة العراقية وذلك لانجاز ما يلي: |
Reafirmando el respeto por el derecho del pueblo iraquí a decidir su propio futuro político y a controlar sus recursos naturales, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترام حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية، |
La aprobación del proyecto de constitución en un referendo nacional el mes pasado demostró el deseo del pueblo iraquí de decidir su propio futuro político. | UN | وقد أظهرت الموافقة على مسودة الدستور عن طريق استفتاء وطني أجري في الشهر الماضي رغبة الشعب العراقي في تقرير مستقبله السياسي. |